翻译身份

IF 0.9 Q2 LINGUISTICS
Ana Tankosić
{"title":"翻译身份","authors":"Ana Tankosić","doi":"10.1075/aral.20078.tan","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Translingual identity, as a part of the trans-paradigm, refers to linguistic, sociocultural, ethno-racial, and religious practices, which are negotiable, fluid, and in motion, transcending mainstream boundaries. This paper expands the translingual literature from the perspective of sociolinguistic disparities of culturally and linguistically diverse Eastern-European immigrant women in Australia, as they become victims of the perpetual foreigner stereotype in their host communities. Using the linguistic ethnography methods, such as open ethnographic observation and semi-structured interview, the study reveals that due to biographical accent, name, and the country of origin, as aspects of translingual identity – Australian-by-passport, those women become the victim of the perpetual foreigner stereotypes, such as ‘perceived as different’ and ‘Russian bride,’ which led to their feelings of inferiority and social inequality. By expanding the scope of the translingual identity and how it is perceived in Australia, this study provides a necessary contribution to the translingual literature, while simultaneously advocating for the quality of life and justice for translingual immigrants in their new home.","PeriodicalId":43911,"journal":{"name":"Australian Review of Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2020-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"6","resultStr":"{\"title\":\"Translingual identity\",\"authors\":\"Ana Tankosić\",\"doi\":\"10.1075/aral.20078.tan\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract Translingual identity, as a part of the trans-paradigm, refers to linguistic, sociocultural, ethno-racial, and religious practices, which are negotiable, fluid, and in motion, transcending mainstream boundaries. This paper expands the translingual literature from the perspective of sociolinguistic disparities of culturally and linguistically diverse Eastern-European immigrant women in Australia, as they become victims of the perpetual foreigner stereotype in their host communities. Using the linguistic ethnography methods, such as open ethnographic observation and semi-structured interview, the study reveals that due to biographical accent, name, and the country of origin, as aspects of translingual identity – Australian-by-passport, those women become the victim of the perpetual foreigner stereotypes, such as ‘perceived as different’ and ‘Russian bride,’ which led to their feelings of inferiority and social inequality. By expanding the scope of the translingual identity and how it is perceived in Australia, this study provides a necessary contribution to the translingual literature, while simultaneously advocating for the quality of life and justice for translingual immigrants in their new home.\",\"PeriodicalId\":43911,\"journal\":{\"name\":\"Australian Review of Applied Linguistics\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.9000,\"publicationDate\":\"2020-11-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"6\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Australian Review of Applied Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/aral.20078.tan\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Australian Review of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/aral.20078.tan","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 6

摘要

摘要作为跨性别范式的一部分,翻译身份是指语言、社会文化、种族和宗教实践,这些实践是可协商的、流动的、动态的,超越了主流界限。本文从澳大利亚文化和语言多样的东欧移民女性的社会语言学差异的角度扩展了跨语言文学,因为她们在所在社区成为了永久的外国人刻板印象的受害者。使用语言民族志方法,如开放的民族志观察和半结构化访谈,研究表明,由于传记口音、姓名和原籍国,作为跨语言身份的一个方面——护照上的澳大利亚人,这些女性成为永久的外国人刻板印象的受害者,如“被视为与众不同”和“俄罗斯新娘”,这导致了他们的自卑感和社会不平等感。通过扩大跨语言身份的范围及其在澳大利亚的感知方式,本研究为跨语言文学做出了必要的贡献,同时倡导跨语言移民在新家中的生活质量和正义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Translingual identity
Abstract Translingual identity, as a part of the trans-paradigm, refers to linguistic, sociocultural, ethno-racial, and religious practices, which are negotiable, fluid, and in motion, transcending mainstream boundaries. This paper expands the translingual literature from the perspective of sociolinguistic disparities of culturally and linguistically diverse Eastern-European immigrant women in Australia, as they become victims of the perpetual foreigner stereotype in their host communities. Using the linguistic ethnography methods, such as open ethnographic observation and semi-structured interview, the study reveals that due to biographical accent, name, and the country of origin, as aspects of translingual identity – Australian-by-passport, those women become the victim of the perpetual foreigner stereotypes, such as ‘perceived as different’ and ‘Russian bride,’ which led to their feelings of inferiority and social inequality. By expanding the scope of the translingual identity and how it is perceived in Australia, this study provides a necessary contribution to the translingual literature, while simultaneously advocating for the quality of life and justice for translingual immigrants in their new home.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
2.70
自引率
8.30%
发文量
24
期刊介绍: The Australian Review of Applied Linguistics (ARAL) is the preeminent journal of the Applied Linguistics Association of Australia (ALAA). ARAL is a peer reviewed journal that promotes scholarly discussion and contemporary understandings of language-related matters with a view to impacting on real-world problems and debates. The journal publishes empirical and theoretical research on language/s in educational, professional, institutional and community settings. ARAL welcomes national and international submissions presenting research related to any of the major sub-disciplines of Applied Linguistics as well as transdisciplinary studies. Areas of particular interest include but are not limited to: · Analysis of discourse and interaction · Assessment and evaluation · Bi/multilingualism and bi/multilingual education · Corpus linguistics · Cognitive linguistics · Language, culture and identity · Language maintenance and revitalization · Language planning and policy · Language teaching and learning, including specific languages and TESOL · Pragmatics · Research design and methodology · Second language acquisition · Sociolinguistics · Language and technology · Translating and interpreting.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信