英语作为一种传统语言:输入模式和与希伯来语接触的影响

IF 1.3 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Sidney Gordon, N. Meir
{"title":"英语作为一种传统语言:输入模式和与希伯来语接触的影响","authors":"Sidney Gordon, N. Meir","doi":"10.1177/13670069231155775","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study examines the extent to which language skills of adult speakers of heritage language (HL) English in a Hebrew-speaking society are affected by individual HL input patterns and cross-linguistic influence. Adult HL-English speakers who grew up in families with one ( N = 22) or two ( N = 25) English-speaking parents were compared to a baseline group of native English speakers who emigrated to Israel as adults ( N = 20). Proficiencies in morphosyntactic and lexical domains were measured based on formal test performance and error types and frequencies in narratives. Detailed histories of speakers’ linguistic input were documented. Results showed near-ceiling performance across the three groups in the morphosyntactic domain, while significant differences were observed between the baseline and HL groups in the lexical domain. No differences were found between HL-English speakers who grew up in families with one or two English-speaking parents. Individual HL input patterns explained a larger proportion of the variance in the lexical abilities, compared to morphosyntactic ones. Evidence of cross-linguistic influence from Hebrew was not detected in the morphosyntactic domain, but only in the lexicon, in the form of minor lexical production errors and calques. The HL examined here was English which, unlike other HLs, is heard and used in a variety of contexts outside the home. In most previous studies on HLs, English was the dominant societal language. The results suggest that morphosyntactic divergences, unlike lexical divergences, are not necessarily found in all HLs—morphosyntactic structures acquired in childhood, reinforced periodically in the societal environment, may be well-maintained because of the language’s ubiquity and relatively sparse morphology.","PeriodicalId":47574,"journal":{"name":"International Journal of Bilingualism","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.3000,"publicationDate":"2023-03-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"English as a heritage language: The effects of input patterns and contact with Hebrew\",\"authors\":\"Sidney Gordon, N. Meir\",\"doi\":\"10.1177/13670069231155775\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study examines the extent to which language skills of adult speakers of heritage language (HL) English in a Hebrew-speaking society are affected by individual HL input patterns and cross-linguistic influence. Adult HL-English speakers who grew up in families with one ( N = 22) or two ( N = 25) English-speaking parents were compared to a baseline group of native English speakers who emigrated to Israel as adults ( N = 20). Proficiencies in morphosyntactic and lexical domains were measured based on formal test performance and error types and frequencies in narratives. Detailed histories of speakers’ linguistic input were documented. Results showed near-ceiling performance across the three groups in the morphosyntactic domain, while significant differences were observed between the baseline and HL groups in the lexical domain. No differences were found between HL-English speakers who grew up in families with one or two English-speaking parents. Individual HL input patterns explained a larger proportion of the variance in the lexical abilities, compared to morphosyntactic ones. Evidence of cross-linguistic influence from Hebrew was not detected in the morphosyntactic domain, but only in the lexicon, in the form of minor lexical production errors and calques. The HL examined here was English which, unlike other HLs, is heard and used in a variety of contexts outside the home. In most previous studies on HLs, English was the dominant societal language. The results suggest that morphosyntactic divergences, unlike lexical divergences, are not necessarily found in all HLs—morphosyntactic structures acquired in childhood, reinforced periodically in the societal environment, may be well-maintained because of the language’s ubiquity and relatively sparse morphology.\",\"PeriodicalId\":47574,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Bilingualism\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.3000,\"publicationDate\":\"2023-03-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Bilingualism\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/13670069231155775\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Bilingualism","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/13670069231155775","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

本研究考察了在希伯来语社会中,成年母语为传统语言(HL)英语的人的语言技能在多大程度上受到个人HL输入模式和跨语言影响的影响。将在父母只有一个(N=22)或两个(N=25)讲英语的家庭中长大的讲HL英语的成年人与成年后移民到以色列的以英语为母语的基线组(N=20)进行比较。形态句法和词汇领域的熟练程度是根据正式测试的表现以及叙述中的错误类型和频率来衡量的。记录了说话者语言输入的详细历史。结果显示,三组在形态句法领域的表现接近上限,而在词汇领域,基线组和HL组之间观察到显著差异。在父母只有一个或两个会说英语的家庭中长大的HL英语使用者之间没有发现差异。与形态句法模式相比,个体HL输入模式解释了词汇能力差异的更大比例。希伯来语跨语言影响的证据没有在形态句法领域中发现,而只在词典中发现,表现为轻微的词汇产生错误和考点。这里检查的HL是英语,与其他HL不同,它在家外的各种环境中都能听到和使用。在以往大多数关于HLs的研究中,英语是占主导地位的社会语言。研究结果表明,与词汇差异不同,形态句法差异并不一定存在于所有的HLs中——儿童时期获得的形态句法结构,在社会环境中周期性地得到加强,可能会因为语言的普遍性和相对稀疏的形态而得到很好的维护。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
English as a heritage language: The effects of input patterns and contact with Hebrew
This study examines the extent to which language skills of adult speakers of heritage language (HL) English in a Hebrew-speaking society are affected by individual HL input patterns and cross-linguistic influence. Adult HL-English speakers who grew up in families with one ( N = 22) or two ( N = 25) English-speaking parents were compared to a baseline group of native English speakers who emigrated to Israel as adults ( N = 20). Proficiencies in morphosyntactic and lexical domains were measured based on formal test performance and error types and frequencies in narratives. Detailed histories of speakers’ linguistic input were documented. Results showed near-ceiling performance across the three groups in the morphosyntactic domain, while significant differences were observed between the baseline and HL groups in the lexical domain. No differences were found between HL-English speakers who grew up in families with one or two English-speaking parents. Individual HL input patterns explained a larger proportion of the variance in the lexical abilities, compared to morphosyntactic ones. Evidence of cross-linguistic influence from Hebrew was not detected in the morphosyntactic domain, but only in the lexicon, in the form of minor lexical production errors and calques. The HL examined here was English which, unlike other HLs, is heard and used in a variety of contexts outside the home. In most previous studies on HLs, English was the dominant societal language. The results suggest that morphosyntactic divergences, unlike lexical divergences, are not necessarily found in all HLs—morphosyntactic structures acquired in childhood, reinforced periodically in the societal environment, may be well-maintained because of the language’s ubiquity and relatively sparse morphology.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
4.20
自引率
6.70%
发文量
76
期刊介绍: The International Journal of Bilingualism is an international forum for the dissemination of original research on the linguistic, psychological, neurological, and social issues which emerge from language contact. While stressing interdisciplinary links, the focus of the Journal is on the language behavior of the bi- and multilingual individual.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信