寻找失落的足迹:两位19世纪堂吉诃德的读者

Barbara Pregelj
{"title":"寻找失落的足迹:两位19世纪堂吉诃德的读者","authors":"Barbara Pregelj","doi":"10.4312/VH.25.1.241-252","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article presents the results of a preliminary research on Fran Zakrajsek (1835–1903) and Silverio de Baguer (1838–1927), contextualizing them within the framework of the Slovene literary history. Contemporaries and both residents of Gorizia who moved in different cultural and national circles, they nevertheless had a common interest: Cervantes’s Quijote. The oldest edition of Don Quixote in Castilian currently present in Slovenia is located in the library of France Bevk in Nova Gorica and dates from 1671. The library acquired it in 1955 and recently we have know that the book was a part of the Silverio de Baguer museum in Dobrovo (Dobra). The first translation of Don Quixote is the work of Fran Zakrajsek and was published in Goriski letnik (Yearbook of Gorizia) in 1864, also in Gorizia.","PeriodicalId":30803,"journal":{"name":"Verba Hispanica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"En busca de las huellas perdidas: dos lectores del Quijote del siglo XIX\",\"authors\":\"Barbara Pregelj\",\"doi\":\"10.4312/VH.25.1.241-252\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article presents the results of a preliminary research on Fran Zakrajsek (1835–1903) and Silverio de Baguer (1838–1927), contextualizing them within the framework of the Slovene literary history. Contemporaries and both residents of Gorizia who moved in different cultural and national circles, they nevertheless had a common interest: Cervantes’s Quijote. The oldest edition of Don Quixote in Castilian currently present in Slovenia is located in the library of France Bevk in Nova Gorica and dates from 1671. The library acquired it in 1955 and recently we have know that the book was a part of the Silverio de Baguer museum in Dobrovo (Dobra). The first translation of Don Quixote is the work of Fran Zakrajsek and was published in Goriski letnik (Yearbook of Gorizia) in 1864, also in Gorizia.\",\"PeriodicalId\":30803,\"journal\":{\"name\":\"Verba Hispanica\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-12-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Verba Hispanica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4312/VH.25.1.241-252\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Verba Hispanica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4312/VH.25.1.241-252","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文介绍了对Fran Zakrajsek(1835-1903)和Silverio de Baguer(1838-1927)的初步研究结果,将他们置于斯洛文尼亚文学史的框架内。他们都是戈里齐亚的同代人,生活在不同的文化和国家圈子里,但他们有一个共同的兴趣:塞万提斯的《吉诃德》。目前在斯洛文尼亚现存的最古老的卡斯蒂利亚语版《堂吉诃德》位于新戈里察的法国贝夫克图书馆,可追溯到1671年。图书馆于1955年获得了这本书,最近我们知道这本书是多布罗沃(多布拉)Silverio de Baguer博物馆的一部分。《堂吉诃德》的第一个译本是Fran Zakrajsek的作品,于1864年在Goriski letnik (Gorizia年鉴)上出版,也是在Gorizia。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
En busca de las huellas perdidas: dos lectores del Quijote del siglo XIX
The article presents the results of a preliminary research on Fran Zakrajsek (1835–1903) and Silverio de Baguer (1838–1927), contextualizing them within the framework of the Slovene literary history. Contemporaries and both residents of Gorizia who moved in different cultural and national circles, they nevertheless had a common interest: Cervantes’s Quijote. The oldest edition of Don Quixote in Castilian currently present in Slovenia is located in the library of France Bevk in Nova Gorica and dates from 1671. The library acquired it in 1955 and recently we have know that the book was a part of the Silverio de Baguer museum in Dobrovo (Dobra). The first translation of Don Quixote is the work of Fran Zakrajsek and was published in Goriski letnik (Yearbook of Gorizia) in 1864, also in Gorizia.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
16 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信