{"title":"阿洛伊修斯·伯特兰三首散文诗的翻译","authors":"Nathaly Bernal","doi":"10.25100/POLIGRAMAS.V0I48.8294","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Presento mi traducción de tres poemas de Aloysius Bertrand, publicados dentro de Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Rembrandt et de Callot 2 , la suma de sus poemas en prosa, que fue publicada de manera póstuma en 1842 3 . El poemario, que le ha ganado a Bertrand –aunque no de manera muy extendida– la fama de haber fundado el género de la poesía en prosa, está dividido en seis libros y una sección más llamada Piezas sueltas (Pièces détachées). Los poemas que presento se titulan en el original Ondine (IX, tercer libro: La noche y sus prestigios), Le gibet y Scarbo (XI y XII, Piezas sueltas).","PeriodicalId":32532,"journal":{"name":"Poligramas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Traducción de tres poemas en prosa de Aloysius Bertrand\",\"authors\":\"Nathaly Bernal\",\"doi\":\"10.25100/POLIGRAMAS.V0I48.8294\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Presento mi traducción de tres poemas de Aloysius Bertrand, publicados dentro de Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Rembrandt et de Callot 2 , la suma de sus poemas en prosa, que fue publicada de manera póstuma en 1842 3 . El poemario, que le ha ganado a Bertrand –aunque no de manera muy extendida– la fama de haber fundado el género de la poesía en prosa, está dividido en seis libros y una sección más llamada Piezas sueltas (Pièces détachées). Los poemas que presento se titulan en el original Ondine (IX, tercer libro: La noche y sus prestigios), Le gibet y Scarbo (XI y XII, Piezas sueltas).\",\"PeriodicalId\":32532,\"journal\":{\"name\":\"Poligramas\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Poligramas\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.25100/POLIGRAMAS.V0I48.8294\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Poligramas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25100/POLIGRAMAS.V0I48.8294","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
我介绍了我对阿洛伊修斯·贝特朗的三首诗的翻译,这些诗发表在Gaspard de la Nuit,Fantaisiesàla Manière de Rembrandt et de Callot 2上,这是他散文诗的总和,于1842年3月去世后出版。这首诗使贝特朗(Bertrand)声名鹊起,尽管不是很普遍,但以散文形式创立了诗歌流派,分为六本书和另一部分,称为松散的作品。我介绍的诗歌的标题是原版Ondine(IX,第三本书:夜晚及其声望)、Le Gibet和Scarbo(XI和XII,松散的作品)。
Traducción de tres poemas en prosa de Aloysius Bertrand
Presento mi traducción de tres poemas de Aloysius Bertrand, publicados dentro de Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Rembrandt et de Callot 2 , la suma de sus poemas en prosa, que fue publicada de manera póstuma en 1842 3 . El poemario, que le ha ganado a Bertrand –aunque no de manera muy extendida– la fama de haber fundado el género de la poesía en prosa, está dividido en seis libros y una sección más llamada Piezas sueltas (Pièces détachées). Los poemas que presento se titulan en el original Ondine (IX, tercer libro: La noche y sus prestigios), Le gibet y Scarbo (XI y XII, Piezas sueltas).