{"title":"波兰-加拿大语写作?波兰裔加拿大作家对近期文本中的家、语言、写作和记忆的反思","authors":"Dagmara Drewniak","doi":"10.2478/stap-2020-0016","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The aim of this paper is to look at the recent publications by writers of Polish extraction living in Canada and writing in English in order to examine these texts in the context of their treatment of the concept of home, attitude to mother tongue and the usage of English, as well as the authors’ involvement in shaping the Canadian literary scene. The analysis will concentrate on selected texts published after 2014 to delineate the latest tendencies in Polish-Canadian writing. The discussion will include life writing genres such as memoirs, short stories, and novels. Since these writers have undertaken themes of (up)rootedness, identity, and memory and they have touched upon the creative redefinition of the figure of home, these aspects will also be examined from a theoretical perspective in the introductory part of the article. Steven Tötösy de Zepetnek through his concept of “in-between peripherality” (2010: 87) proposes to view Central and Eastern European literature as both peripheral and in-between its “own national cultural self-referentiality and the cultural influence and primacy of the major Western cultures” (2010: 87). Moreover, as diasporic studies are inspired by the search for transcultural, dynamic exchanges and hybridity (Agnew 2005), the analysis will also include discussions on hybridity understood as a transgression of borders, both literary and genealogical as well as thematic. That is why, the classic notion of hybridity known widely in postcolonial studies, is here understood, according to Moslund (2010), as having horizontal and vertical orientations, where the former designates transgression of borders and space and the latter is connected to the movement across time. This approach is particularly interesting in the context of Polish-Canadian migrant and diasporic literature as, according to Pieterse (2001), hybridity understood as movement and translocation can offer new perspectives on migrant literatures in multi-and transcultural worlds.","PeriodicalId":35172,"journal":{"name":"Studia Anglica Posnaniensia","volume":"55 1","pages":"317 - 333"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Quo Vadis Polish-Canadian Writing? Reflections on Home, Language, Writing, and Memory in Recent Texts By Canadian Writers of Polish Origins\",\"authors\":\"Dagmara Drewniak\",\"doi\":\"10.2478/stap-2020-0016\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract The aim of this paper is to look at the recent publications by writers of Polish extraction living in Canada and writing in English in order to examine these texts in the context of their treatment of the concept of home, attitude to mother tongue and the usage of English, as well as the authors’ involvement in shaping the Canadian literary scene. The analysis will concentrate on selected texts published after 2014 to delineate the latest tendencies in Polish-Canadian writing. The discussion will include life writing genres such as memoirs, short stories, and novels. Since these writers have undertaken themes of (up)rootedness, identity, and memory and they have touched upon the creative redefinition of the figure of home, these aspects will also be examined from a theoretical perspective in the introductory part of the article. Steven Tötösy de Zepetnek through his concept of “in-between peripherality” (2010: 87) proposes to view Central and Eastern European literature as both peripheral and in-between its “own national cultural self-referentiality and the cultural influence and primacy of the major Western cultures” (2010: 87). Moreover, as diasporic studies are inspired by the search for transcultural, dynamic exchanges and hybridity (Agnew 2005), the analysis will also include discussions on hybridity understood as a transgression of borders, both literary and genealogical as well as thematic. That is why, the classic notion of hybridity known widely in postcolonial studies, is here understood, according to Moslund (2010), as having horizontal and vertical orientations, where the former designates transgression of borders and space and the latter is connected to the movement across time. This approach is particularly interesting in the context of Polish-Canadian migrant and diasporic literature as, according to Pieterse (2001), hybridity understood as movement and translocation can offer new perspectives on migrant literatures in multi-and transcultural worlds.\",\"PeriodicalId\":35172,\"journal\":{\"name\":\"Studia Anglica Posnaniensia\",\"volume\":\"55 1\",\"pages\":\"317 - 333\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studia Anglica Posnaniensia\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2478/stap-2020-0016\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Anglica Posnaniensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2478/stap-2020-0016","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
摘要:本文的目的是研究居住在加拿大的波兰裔作家最近发表的以英语写作的作品,以便在他们对家庭概念的处理、对母语的态度和英语的使用以及作者参与塑造加拿大文坛的背景下研究这些文本。分析将集中于2014年以后出版的精选文本,以描绘波兰-加拿大写作的最新趋势。讨论内容将包括回忆录、短篇小说、长篇小说等生活写作类型。由于这些作家已经承担了(向上)根,身份和记忆的主题,并且他们已经触及了对家庭形象的创造性重新定义,这些方面也将在文章的介绍部分从理论角度进行检查。Steven Tötösy de Zepetnek通过他的“中间边缘性”(in-between periperiality)(2010: 87)的概念,提出将中欧和东欧文学视为边缘和中间的“自己的民族文化自我参照性和西方主要文化的文化影响和首要地位”(2010:87)。此外,由于流散研究的灵感来自于对跨文化、动态交流和杂糅性的探索(Agnew 2005),分析还将包括对杂糅性的讨论,这种杂糅性被理解为对边界的越界,包括文学、宗谱和主题。这就是为什么,根据Moslund(2010)的说法,在后殖民研究中广为人知的杂交性的经典概念在这里被理解为具有水平和垂直方向,其中前者表示边界和空间的侵犯,后者与跨越时间的运动有关。这种方法在波兰-加拿大移民和散居文学的背景下特别有趣,因为根据Pieterse(2001),将混合理解为运动和迁移可以为多元文化和跨文化世界中的移民文学提供新的视角。
Quo Vadis Polish-Canadian Writing? Reflections on Home, Language, Writing, and Memory in Recent Texts By Canadian Writers of Polish Origins
Abstract The aim of this paper is to look at the recent publications by writers of Polish extraction living in Canada and writing in English in order to examine these texts in the context of their treatment of the concept of home, attitude to mother tongue and the usage of English, as well as the authors’ involvement in shaping the Canadian literary scene. The analysis will concentrate on selected texts published after 2014 to delineate the latest tendencies in Polish-Canadian writing. The discussion will include life writing genres such as memoirs, short stories, and novels. Since these writers have undertaken themes of (up)rootedness, identity, and memory and they have touched upon the creative redefinition of the figure of home, these aspects will also be examined from a theoretical perspective in the introductory part of the article. Steven Tötösy de Zepetnek through his concept of “in-between peripherality” (2010: 87) proposes to view Central and Eastern European literature as both peripheral and in-between its “own national cultural self-referentiality and the cultural influence and primacy of the major Western cultures” (2010: 87). Moreover, as diasporic studies are inspired by the search for transcultural, dynamic exchanges and hybridity (Agnew 2005), the analysis will also include discussions on hybridity understood as a transgression of borders, both literary and genealogical as well as thematic. That is why, the classic notion of hybridity known widely in postcolonial studies, is here understood, according to Moslund (2010), as having horizontal and vertical orientations, where the former designates transgression of borders and space and the latter is connected to the movement across time. This approach is particularly interesting in the context of Polish-Canadian migrant and diasporic literature as, according to Pieterse (2001), hybridity understood as movement and translocation can offer new perspectives on migrant literatures in multi-and transcultural worlds.