{"title":"论普通话中的完形词:理论与教学问题","authors":"I. Woo","doi":"10.4312/ALA.8.2.139-158","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Although Mandarin Chinese perfective -le has been extensively studied in the literature, views on its linguistic properties nevertheless remain controversial. In this study, I first discuss the temporal function of perfective -le and provide an alternative account. In the spirit of Klein’s (1994) approach regarding different temporal intervals, I demonstrate that the core function of this suffix is to indicate that one event occurs after another. I then address the issue of the English translation of perfective -le in a Chinese as a foreign or second language class and argue that English present perfect construction may not represent the translation correctly. The proposal not only gives a more straightforward definition of the perfective -le, but also provides a simpler way for the instruction of the suffix.","PeriodicalId":37373,"journal":{"name":"Acta Linguistica Asiatica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"On Perfective –le in Mandarin Chinese: Theoretical and Pedagogical Issues\",\"authors\":\"I. Woo\",\"doi\":\"10.4312/ALA.8.2.139-158\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Although Mandarin Chinese perfective -le has been extensively studied in the literature, views on its linguistic properties nevertheless remain controversial. In this study, I first discuss the temporal function of perfective -le and provide an alternative account. In the spirit of Klein’s (1994) approach regarding different temporal intervals, I demonstrate that the core function of this suffix is to indicate that one event occurs after another. I then address the issue of the English translation of perfective -le in a Chinese as a foreign or second language class and argue that English present perfect construction may not represent the translation correctly. The proposal not only gives a more straightforward definition of the perfective -le, but also provides a simpler way for the instruction of the suffix.\",\"PeriodicalId\":37373,\"journal\":{\"name\":\"Acta Linguistica Asiatica\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-07-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Acta Linguistica Asiatica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4312/ALA.8.2.139-158\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acta Linguistica Asiatica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4312/ALA.8.2.139-158","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
On Perfective –le in Mandarin Chinese: Theoretical and Pedagogical Issues
Although Mandarin Chinese perfective -le has been extensively studied in the literature, views on its linguistic properties nevertheless remain controversial. In this study, I first discuss the temporal function of perfective -le and provide an alternative account. In the spirit of Klein’s (1994) approach regarding different temporal intervals, I demonstrate that the core function of this suffix is to indicate that one event occurs after another. I then address the issue of the English translation of perfective -le in a Chinese as a foreign or second language class and argue that English present perfect construction may not represent the translation correctly. The proposal not only gives a more straightforward definition of the perfective -le, but also provides a simpler way for the instruction of the suffix.