Anspannung:介绍精神紧张的概念和量化,以五个国家的数据为例

Q2 Psychology
Friedrich Müller , Shuji Mori , Yuko Sakaki , Kwangoh Yi , Sungbong Bae , Yuka Tan , Lawrence M. Ward
{"title":"Anspannung:介绍精神紧张的概念和量化,以五个国家的数据为例","authors":"Friedrich Müller ,&nbsp;Shuji Mori ,&nbsp;Yuko Sakaki ,&nbsp;Kwangoh Yi ,&nbsp;Sungbong Bae ,&nbsp;Yuka Tan ,&nbsp;Lawrence M. Ward","doi":"10.1016/j.metip.2022.100098","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>In Dükers action theory <em>Anspannung</em>, which we translated as “psychological tension” (PT), is described as a directly experienced valid indicator for the extent of mental strain. In German-speaking regions the Category Partitioning technique (CP) has proven to be a useful method for accurately quantifying the experienced PT. Outside Germany, however, the concept of PT and the CP technique for measuring it have found little resonance, as it seemed that the central terms could not be meaningfully translated into English. To challenge these language barriers, test the applicability and usefulness of the PT concept, and evaluate the CP scaling method, we used the CP technique to quantify the level of PT required by 32 imagined everyday situations. To do this we adapted descriptions of the everyday situations from the German into English, Japanese, Korean, and Mandarin Chinese, and enrolled <em>N</em> = 158 participants from five countries (Canada, Germany, Japan, South Korea, and Taiwan). The results show a remarkable agreement between the data collected in the five cohorts. The experimental data point to the universality of the experience of mental load in culturally and linguistically diverse societies. They also point to the need to design scaling techniques so that respondents can describe their immediate sensations as they would in everyday life.</p></div>","PeriodicalId":93338,"journal":{"name":"Methods in Psychology (Online)","volume":"7 ","pages":"Article 100098"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2590260122000091/pdfft?md5=b570b32c876ec2efa5e6a90ca8076c8f&pid=1-s2.0-S2590260122000091-main.pdf","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Anspannung: Introduction to concept and quantification of mental strain exemplified on data taken in five countries\",\"authors\":\"Friedrich Müller ,&nbsp;Shuji Mori ,&nbsp;Yuko Sakaki ,&nbsp;Kwangoh Yi ,&nbsp;Sungbong Bae ,&nbsp;Yuka Tan ,&nbsp;Lawrence M. Ward\",\"doi\":\"10.1016/j.metip.2022.100098\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<div><p>In Dükers action theory <em>Anspannung</em>, which we translated as “psychological tension” (PT), is described as a directly experienced valid indicator for the extent of mental strain. In German-speaking regions the Category Partitioning technique (CP) has proven to be a useful method for accurately quantifying the experienced PT. Outside Germany, however, the concept of PT and the CP technique for measuring it have found little resonance, as it seemed that the central terms could not be meaningfully translated into English. To challenge these language barriers, test the applicability and usefulness of the PT concept, and evaluate the CP scaling method, we used the CP technique to quantify the level of PT required by 32 imagined everyday situations. To do this we adapted descriptions of the everyday situations from the German into English, Japanese, Korean, and Mandarin Chinese, and enrolled <em>N</em> = 158 participants from five countries (Canada, Germany, Japan, South Korea, and Taiwan). The results show a remarkable agreement between the data collected in the five cohorts. The experimental data point to the universality of the experience of mental load in culturally and linguistically diverse societies. They also point to the need to design scaling techniques so that respondents can describe their immediate sensations as they would in everyday life.</p></div>\",\"PeriodicalId\":93338,\"journal\":{\"name\":\"Methods in Psychology (Online)\",\"volume\":\"7 \",\"pages\":\"Article 100098\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2590260122000091/pdfft?md5=b570b32c876ec2efa5e6a90ca8076c8f&pid=1-s2.0-S2590260122000091-main.pdf\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Methods in Psychology (Online)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2590260122000091\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Psychology\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Methods in Psychology (Online)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2590260122000091","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Psychology","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在d行动理论中,我们将其翻译为“心理紧张”(PT),它被描述为精神紧张程度的直接经验有效指标。在德语地区,类别划分技术(CP)已被证明是一种准确量化经验PT的有用方法。然而,在德国以外,PT的概念和用于测量PT的CP技术几乎没有得到共鸣,因为似乎中心术语无法有意义地翻译成英语。为了挑战这些语言障碍,测试PT概念的适用性和有用性,并评估CP缩放方法,我们使用CP技术量化了32个想象的日常情景所需的PT水平。为了做到这一点,我们将日常情况的描述从德语改编成英语、日语、韩语和普通话,并招募了来自五个国家(加拿大、德国、日本、韩国和台湾)的N = 158名参与者。结果显示,在五个队列中收集的数据之间存在显著的一致性。实验数据表明,在不同文化和语言的社会中,心理负荷体验具有普遍性。他们还指出,需要设计缩放技术,以便受访者能够像在日常生活中一样描述他们的即时感受。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Anspannung: Introduction to concept and quantification of mental strain exemplified on data taken in five countries

In Dükers action theory Anspannung, which we translated as “psychological tension” (PT), is described as a directly experienced valid indicator for the extent of mental strain. In German-speaking regions the Category Partitioning technique (CP) has proven to be a useful method for accurately quantifying the experienced PT. Outside Germany, however, the concept of PT and the CP technique for measuring it have found little resonance, as it seemed that the central terms could not be meaningfully translated into English. To challenge these language barriers, test the applicability and usefulness of the PT concept, and evaluate the CP scaling method, we used the CP technique to quantify the level of PT required by 32 imagined everyday situations. To do this we adapted descriptions of the everyday situations from the German into English, Japanese, Korean, and Mandarin Chinese, and enrolled N = 158 participants from five countries (Canada, Germany, Japan, South Korea, and Taiwan). The results show a remarkable agreement between the data collected in the five cohorts. The experimental data point to the universality of the experience of mental load in culturally and linguistically diverse societies. They also point to the need to design scaling techniques so that respondents can describe their immediate sensations as they would in everyday life.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Methods in Psychology (Online)
Methods in Psychology (Online) Experimental and Cognitive Psychology, Clinical Psychology, Developmental and Educational Psychology
CiteScore
5.50
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
16 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信