{"title":"圣书是一本书","authors":"R. Gibson","doi":"10.1163/15685292-02601007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n For more than two centuries, publishers and critics have tried to design an English Bible that would be easy to hold and a delight to read. This essay tracks various attempts to design such a bible, beginning with early nineteenth-century printings that sought to declutter the bible page and to break the thick book into multiple volumes, before turning to early calls to revise the Authorized Version (a.k.a. the King James Version) so that it would be easier for modern audiences to comprehend. The latter half of the essay examines two recent efforts to reform the English Bible physically and textually, Adam Lewis Greene’s Bibliotheca (2016) and Robert Alter’s The Hebrew Bible: A Translation with Commentary (2018), arguing that each makes important strides toward producing the long-awaited “readable Bible.”","PeriodicalId":41383,"journal":{"name":"Religion and the Arts","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Holy Book Which Is a Book\",\"authors\":\"R. Gibson\",\"doi\":\"10.1163/15685292-02601007\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n For more than two centuries, publishers and critics have tried to design an English Bible that would be easy to hold and a delight to read. This essay tracks various attempts to design such a bible, beginning with early nineteenth-century printings that sought to declutter the bible page and to break the thick book into multiple volumes, before turning to early calls to revise the Authorized Version (a.k.a. the King James Version) so that it would be easier for modern audiences to comprehend. The latter half of the essay examines two recent efforts to reform the English Bible physically and textually, Adam Lewis Greene’s Bibliotheca (2016) and Robert Alter’s The Hebrew Bible: A Translation with Commentary (2018), arguing that each makes important strides toward producing the long-awaited “readable Bible.”\",\"PeriodicalId\":41383,\"journal\":{\"name\":\"Religion and the Arts\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2022-03-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Religion and the Arts\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/15685292-02601007\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"RELIGION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Religion and the Arts","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/15685292-02601007","RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
For more than two centuries, publishers and critics have tried to design an English Bible that would be easy to hold and a delight to read. This essay tracks various attempts to design such a bible, beginning with early nineteenth-century printings that sought to declutter the bible page and to break the thick book into multiple volumes, before turning to early calls to revise the Authorized Version (a.k.a. the King James Version) so that it would be easier for modern audiences to comprehend. The latter half of the essay examines two recent efforts to reform the English Bible physically and textually, Adam Lewis Greene’s Bibliotheca (2016) and Robert Alter’s The Hebrew Bible: A Translation with Commentary (2018), arguing that each makes important strides toward producing the long-awaited “readable Bible.”