圣书是一本书

IF 0.1 4区 哲学 0 RELIGION
R. Gibson
{"title":"圣书是一本书","authors":"R. Gibson","doi":"10.1163/15685292-02601007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n For more than two centuries, publishers and critics have tried to design an English Bible that would be easy to hold and a delight to read. This essay tracks various attempts to design such a bible, beginning with early nineteenth-century printings that sought to declutter the bible page and to break the thick book into multiple volumes, before turning to early calls to revise the Authorized Version (a.k.a. the King James Version) so that it would be easier for modern audiences to comprehend. The latter half of the essay examines two recent efforts to reform the English Bible physically and textually, Adam Lewis Greene’s Bibliotheca (2016) and Robert Alter’s The Hebrew Bible: A Translation with Commentary (2018), arguing that each makes important strides toward producing the long-awaited “readable Bible.”","PeriodicalId":41383,"journal":{"name":"Religion and the Arts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Holy Book Which Is a Book\",\"authors\":\"R. Gibson\",\"doi\":\"10.1163/15685292-02601007\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n For more than two centuries, publishers and critics have tried to design an English Bible that would be easy to hold and a delight to read. This essay tracks various attempts to design such a bible, beginning with early nineteenth-century printings that sought to declutter the bible page and to break the thick book into multiple volumes, before turning to early calls to revise the Authorized Version (a.k.a. the King James Version) so that it would be easier for modern audiences to comprehend. The latter half of the essay examines two recent efforts to reform the English Bible physically and textually, Adam Lewis Greene’s Bibliotheca (2016) and Robert Alter’s The Hebrew Bible: A Translation with Commentary (2018), arguing that each makes important strides toward producing the long-awaited “readable Bible.”\",\"PeriodicalId\":41383,\"journal\":{\"name\":\"Religion and the Arts\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2022-03-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Religion and the Arts\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/15685292-02601007\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"RELIGION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Religion and the Arts","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/15685292-02601007","RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

两个多世纪以来,出版商和评论家一直试图设计一本易于携带、阅读愉快的英文圣经。这篇文章追踪了设计这样一本圣经的各种尝试,从19世纪初的印刷品开始,这些印刷品试图清理圣经页面,并将厚厚的一本书分成多卷,然后转向早期的修订授权版本(又称詹姆斯国王版本)的呼吁,以便现代观众更容易理解。文章的后半部分考察了最近两项在物理和文本上改革英语圣经的努力,亚当·刘易斯·格林的《书目》(2016)和罗伯特·奥尔特的《希伯来圣经:带注释的翻译》(2018),认为每一项都在制作期待已久的“可读圣经”方面取得了重要进展
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Holy Book Which Is a Book
For more than two centuries, publishers and critics have tried to design an English Bible that would be easy to hold and a delight to read. This essay tracks various attempts to design such a bible, beginning with early nineteenth-century printings that sought to declutter the bible page and to break the thick book into multiple volumes, before turning to early calls to revise the Authorized Version (a.k.a. the King James Version) so that it would be easier for modern audiences to comprehend. The latter half of the essay examines two recent efforts to reform the English Bible physically and textually, Adam Lewis Greene’s Bibliotheca (2016) and Robert Alter’s The Hebrew Bible: A Translation with Commentary (2018), arguing that each makes important strides toward producing the long-awaited “readable Bible.”
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
45
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信