{"title":"一级和高级二级英语语音中的公式化语言:两个瑞典语组与一组一级英语使用者语音中的多词结构","authors":"B. Erman, Margareta Lewis","doi":"10.1515/text-2021-0090","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The aim of the study was to compare the use of formulaic language, here called multiword structures, in advanced L2 English speech of two Swedish groups with a group of first language (L1) speakers of English. One Swedish group was resident in London and one in Stockholm, thus implying different degrees of exposure to English. Three categories, notably multiword phrases, multiword utterances and metalinguistic multiword structures, were investigated by comparing quantity and distribution. The groups completed two oral tasks, a role play and a retelling task. The results of the Swedish group resident in London were similar to the L1 English group on all measurements of multiword structures in the role play. In the retelling task multiword phrases were significantly fewer in both second language (L2) groups compared to the L1 English group, although there were L2 individuals within the L1 speaker range. Another question concerned the extent to which the three groups used multiword structures which were equivalents, i.e. transferable between English and Swedish. In the retelling task both Swedish groups produced significantly more equivalents than the L1 speakers. The implications of these findings are discussed.","PeriodicalId":46455,"journal":{"name":"Text & Talk","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8000,"publicationDate":"2022-09-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Formulaic language in L1 and advanced L2 English speech: multiword structures in the speech of two Swedish groups compared to a group of L1 English speakers\",\"authors\":\"B. Erman, Margareta Lewis\",\"doi\":\"10.1515/text-2021-0090\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract The aim of the study was to compare the use of formulaic language, here called multiword structures, in advanced L2 English speech of two Swedish groups with a group of first language (L1) speakers of English. One Swedish group was resident in London and one in Stockholm, thus implying different degrees of exposure to English. Three categories, notably multiword phrases, multiword utterances and metalinguistic multiword structures, were investigated by comparing quantity and distribution. The groups completed two oral tasks, a role play and a retelling task. The results of the Swedish group resident in London were similar to the L1 English group on all measurements of multiword structures in the role play. In the retelling task multiword phrases were significantly fewer in both second language (L2) groups compared to the L1 English group, although there were L2 individuals within the L1 speaker range. Another question concerned the extent to which the three groups used multiword structures which were equivalents, i.e. transferable between English and Swedish. In the retelling task both Swedish groups produced significantly more equivalents than the L1 speakers. The implications of these findings are discussed.\",\"PeriodicalId\":46455,\"journal\":{\"name\":\"Text & Talk\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.8000,\"publicationDate\":\"2022-09-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Text & Talk\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/text-2021-0090\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"COMMUNICATION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Text & Talk","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/text-2021-0090","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
Formulaic language in L1 and advanced L2 English speech: multiword structures in the speech of two Swedish groups compared to a group of L1 English speakers
Abstract The aim of the study was to compare the use of formulaic language, here called multiword structures, in advanced L2 English speech of two Swedish groups with a group of first language (L1) speakers of English. One Swedish group was resident in London and one in Stockholm, thus implying different degrees of exposure to English. Three categories, notably multiword phrases, multiword utterances and metalinguistic multiword structures, were investigated by comparing quantity and distribution. The groups completed two oral tasks, a role play and a retelling task. The results of the Swedish group resident in London were similar to the L1 English group on all measurements of multiword structures in the role play. In the retelling task multiword phrases were significantly fewer in both second language (L2) groups compared to the L1 English group, although there were L2 individuals within the L1 speaker range. Another question concerned the extent to which the three groups used multiword structures which were equivalents, i.e. transferable between English and Swedish. In the retelling task both Swedish groups produced significantly more equivalents than the L1 speakers. The implications of these findings are discussed.
期刊介绍:
Text & Talk (founded as TEXT in 1981) is an internationally recognized forum for interdisciplinary research in language, discourse, and communication studies, focusing, among other things, on the situational and historical nature of text/talk production; the cognitive and sociocultural processes of language practice/action; and participant-based structures of meaning negotiation and multimodal alignment. Text & Talk encourages critical debates on these and other relevant issues, spanning not only the theoretical and methodological dimensions of discourse but also their practical and socially relevant outcomes.