约纳坦·拉托什的“文化创业”与“希伯来”民族主义的发明

IF 0.3 3区 历史学 Q2 HISTORY
A. Giladi
{"title":"约纳坦·拉托什的“文化创业”与“希伯来”民族主义的发明","authors":"A. Giladi","doi":"10.3167/hrrh.2019.450304","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Israeli poet Yonatan Ratosh was the leader of the Young Hebrews, a nationalist group active from the 1940s to the 1970s. Despite his opposition to Zionism and his aspiration to revive the ancient Hebrews’ premonotheistic civilization, Ratosh shared Zionism’s ambition to elaborate a new Israeli identity. One prominent act of this mission involved enlarging the literary corpus in Hebrew through translation. Although initially a means of income, for Ratosh translation increasingly came to be a way to express his ideological position and his self-image as an intellectual. Thus, Ratosh provides an example of how developing a national identity can coincide with appropriating foreign literature. With his regular exhortations that Hebrew readers attain knowledge of foreign cultures, Ratosh did not intend to promote cosmopolitanism. Rather, he considered these endeavors as ultimately reinforcing a “Hebrew” identity.","PeriodicalId":43992,"journal":{"name":"HISTORICAL REFLECTIONS-REFLEXIONS HISTORIQUES","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2019-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3167/hrrh.2019.450304","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Yonatan Ratosh's \\\"Cultural Entrepreneurship\\\" and the Invention of \\\"Hebrew\\\" Nationalism\",\"authors\":\"A. Giladi\",\"doi\":\"10.3167/hrrh.2019.450304\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Israeli poet Yonatan Ratosh was the leader of the Young Hebrews, a nationalist group active from the 1940s to the 1970s. Despite his opposition to Zionism and his aspiration to revive the ancient Hebrews’ premonotheistic civilization, Ratosh shared Zionism’s ambition to elaborate a new Israeli identity. One prominent act of this mission involved enlarging the literary corpus in Hebrew through translation. Although initially a means of income, for Ratosh translation increasingly came to be a way to express his ideological position and his self-image as an intellectual. Thus, Ratosh provides an example of how developing a national identity can coincide with appropriating foreign literature. With his regular exhortations that Hebrew readers attain knowledge of foreign cultures, Ratosh did not intend to promote cosmopolitanism. Rather, he considered these endeavors as ultimately reinforcing a “Hebrew” identity.\",\"PeriodicalId\":43992,\"journal\":{\"name\":\"HISTORICAL REFLECTIONS-REFLEXIONS HISTORIQUES\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2019-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.3167/hrrh.2019.450304\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"HISTORICAL REFLECTIONS-REFLEXIONS HISTORIQUES\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3167/hrrh.2019.450304\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"HISTORICAL REFLECTIONS-REFLEXIONS HISTORIQUES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3167/hrrh.2019.450304","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

以色列诗人约纳坦·拉托什(Yonatan Ratosh)是20世纪40年代至70年代活跃的民族主义团体“青年希伯来人”(Young hebrew)的领导人。尽管他反对犹太复国主义,并渴望复兴古希伯来人的前一神论文明,但拉托什与犹太复国主义有着共同的雄心,那就是建立一个新的以色列身份。这项使命的一个突出的行动是通过翻译扩大希伯来语的文学语料库。虽然最初是一种收入手段,但对拉托什来说,翻译越来越多地成为表达他的思想立场和他作为知识分子的自我形象的一种方式。因此,拉托什提供了一个例子,说明发展民族认同如何与挪用外国文学同时发生。他经常告诫希伯来读者要了解外国文化,拉多什并不想提倡世界主义。相反,他认为这些努力最终是为了强化“希伯来人”的身份。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Yonatan Ratosh's "Cultural Entrepreneurship" and the Invention of "Hebrew" Nationalism
Israeli poet Yonatan Ratosh was the leader of the Young Hebrews, a nationalist group active from the 1940s to the 1970s. Despite his opposition to Zionism and his aspiration to revive the ancient Hebrews’ premonotheistic civilization, Ratosh shared Zionism’s ambition to elaborate a new Israeli identity. One prominent act of this mission involved enlarging the literary corpus in Hebrew through translation. Although initially a means of income, for Ratosh translation increasingly came to be a way to express his ideological position and his self-image as an intellectual. Thus, Ratosh provides an example of how developing a national identity can coincide with appropriating foreign literature. With his regular exhortations that Hebrew readers attain knowledge of foreign cultures, Ratosh did not intend to promote cosmopolitanism. Rather, he considered these endeavors as ultimately reinforcing a “Hebrew” identity.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
50.00%
发文量
17
期刊介绍: Founded over thirty years ago, HISTORICAL REFLECTIONS/REFLECTIONS HISTORIQUES has established a well-deserved reputation for publishing high-quality articles of wide-ranging interest. Interdisciplinary and innovative in character, the journal publishes works that explore the terrain of discourse and representation, and the history of religion, art, literature and the social sciences.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信