{"title":"到街垒!,巴西版:关于集体翻译","authors":"P. Pappen","doi":"10.5965/1414573102352019013","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este artigo tem como objetivo relatar uma experiencia tradutoria coletiva com fins teatrais de uma cancao anarquista espanhola chamada A las barricadas! . Em um primeiro momento, procuro contextualizar a cancao, expor a perspectiva teorica tradutoria e apresentar o grupo de teatro GOTA, que surgiu em um curso livre no CEART/UDESC em 2018. Em um segundo momento, trago o texto-fonte e a traducao realizada pelo grupo teatral GOTA, tecendo comentarios sobre essa experiencia e suas reverberacoes no processo teatral do grupo.","PeriodicalId":41040,"journal":{"name":"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A las barricadas!, uma versão brasileira: sobre a tradução coletiva\",\"authors\":\"P. Pappen\",\"doi\":\"10.5965/1414573102352019013\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Este artigo tem como objetivo relatar uma experiencia tradutoria coletiva com fins teatrais de uma cancao anarquista espanhola chamada A las barricadas! . Em um primeiro momento, procuro contextualizar a cancao, expor a perspectiva teorica tradutoria e apresentar o grupo de teatro GOTA, que surgiu em um curso livre no CEART/UDESC em 2018. Em um segundo momento, trago o texto-fonte e a traducao realizada pelo grupo teatral GOTA, tecendo comentarios sobre essa experiencia e suas reverberacoes no processo teatral do grupo.\",\"PeriodicalId\":41040,\"journal\":{\"name\":\"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2019-09-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5965/1414573102352019013\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"THEATER\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5965/1414573102352019013","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
A las barricadas!, uma versão brasileira: sobre a tradução coletiva
Este artigo tem como objetivo relatar uma experiencia tradutoria coletiva com fins teatrais de uma cancao anarquista espanhola chamada A las barricadas! . Em um primeiro momento, procuro contextualizar a cancao, expor a perspectiva teorica tradutoria e apresentar o grupo de teatro GOTA, que surgiu em um curso livre no CEART/UDESC em 2018. Em um segundo momento, trago o texto-fonte e a traducao realizada pelo grupo teatral GOTA, tecendo comentarios sobre essa experiencia e suas reverberacoes no processo teatral do grupo.