{"title":"Ciborg-Ecología。在贫穷和黑暗的时候赞美上帝","authors":"Richard Ayala Ardila","doi":"10.14198/GEOGRA2017.8.98","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanol“Vivimos en tiempos de oscuridad o de indigencia” se dice para lamentar la muerte del hombre. Vivimos en el mejor de los mundos posibles, porque por primera vez es realmente factible la libertad, se dice para celebrar el comienzo de la “nueva era”, aun en gestacion. El Papa Francisco I, como era de esperarse, habla de oscuridad y de indigencia. Pero, tambien previsiblemente, el tiene esperanza y, obviamente, cree en el poder de la educacion. De hecho, parece creer mas en la educacion que en Dios. Y si es mas realista pensar en la escuela, y no en el templo, como lugar del cambio y por ende, de la esperanza, lo cierto es que entre mejor sea la educacion menos razones tiene el Papa para sonar la utopia de la conversion ecologica. El hombre del futuro, en ciernes, no sera humano. La escuela nace con la modernidad y es desde su origen una matriz ciborg. En la segunda mitad del siglo XIX nacio su criatura y dese hace unas decadas, abrio los ojos. portugues“Vivemos em tempos de escuridao ou indigencia” e dito para lamentar a morte do homem. Nos vivemos no melhor dos mundos possiveis, porque pela primeira vez e realmente liberdade viavel, e dito para celebrar o inicio de uma nova era, ainda em gestacao. Papa Francisco I, como esperado, fala de escuridao e indigencia. Mas, tambem previsivelmente, ele tem esperanca e, obviamente, acredita no poder da educacao. Na verdade, ele parece acreditar mais na educacao do que em Deus. E se e mais realista pensar na escola, e nao no templo, como um lugar de mudanca e, portanto,como um lugar da esperanca, a verdade e entre melhor a educacao menos razao tem o papa para sonhar sua utopia de conversao ecologica . O homem do futuro, brotamento, nao sera humano. A escola nasceu com a modernidade ea escola e , desde a sua criacao , uma matriz cyborg . Na segunda metade do seculo XIX, nasceu sua criatura. Algumas decadas atras, abriu os olhos. English“We live in times of darkness or indigence” is said for mourn the death of man. We live in the best of all possible worlds, because for the first time is really feasible freedom, is said for to celebrate the beginning of the “new era”, still in gestation. Pope Francis I, as expected, speaks of darkness and indigence. But, also predictably, he has hope, obviously, and he believes in the power of education. In fact, it seems, he believes more in the education than in God. And if it is more realistic to think in school, and not in the temple as a place of change and therefore of hope, the truth is that the better the education less reason does the Pope have to dream utopia of the ecological conversion. The man of the future, budding, will not be human. The school was born with modernity and the school is, since its inception, a cyborg matrix. In the second half of the nineteenth century, he was born his creature. A few decades ago, opened his eyes.","PeriodicalId":30380,"journal":{"name":"GeoGraphos Revista Digital para Estudiantes de Geografia y Ciencias Sociales","volume":"8 1","pages":"144-160"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Ciborg-Ecología. La encíclinca Laudatio Si en tiempos de indigencia y oscuridad\",\"authors\":\"Richard Ayala Ardila\",\"doi\":\"10.14198/GEOGRA2017.8.98\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"espanol“Vivimos en tiempos de oscuridad o de indigencia” se dice para lamentar la muerte del hombre. Vivimos en el mejor de los mundos posibles, porque por primera vez es realmente factible la libertad, se dice para celebrar el comienzo de la “nueva era”, aun en gestacion. El Papa Francisco I, como era de esperarse, habla de oscuridad y de indigencia. Pero, tambien previsiblemente, el tiene esperanza y, obviamente, cree en el poder de la educacion. De hecho, parece creer mas en la educacion que en Dios. Y si es mas realista pensar en la escuela, y no en el templo, como lugar del cambio y por ende, de la esperanza, lo cierto es que entre mejor sea la educacion menos razones tiene el Papa para sonar la utopia de la conversion ecologica. El hombre del futuro, en ciernes, no sera humano. La escuela nace con la modernidad y es desde su origen una matriz ciborg. En la segunda mitad del siglo XIX nacio su criatura y dese hace unas decadas, abrio los ojos. portugues“Vivemos em tempos de escuridao ou indigencia” e dito para lamentar a morte do homem. Nos vivemos no melhor dos mundos possiveis, porque pela primeira vez e realmente liberdade viavel, e dito para celebrar o inicio de uma nova era, ainda em gestacao. Papa Francisco I, como esperado, fala de escuridao e indigencia. Mas, tambem previsivelmente, ele tem esperanca e, obviamente, acredita no poder da educacao. Na verdade, ele parece acreditar mais na educacao do que em Deus. E se e mais realista pensar na escola, e nao no templo, como um lugar de mudanca e, portanto,como um lugar da esperanca, a verdade e entre melhor a educacao menos razao tem o papa para sonhar sua utopia de conversao ecologica . O homem do futuro, brotamento, nao sera humano. A escola nasceu com a modernidade ea escola e , desde a sua criacao , uma matriz cyborg . Na segunda metade do seculo XIX, nasceu sua criatura. Algumas decadas atras, abriu os olhos. English“We live in times of darkness or indigence” is said for mourn the death of man. We live in the best of all possible worlds, because for the first time is really feasible freedom, is said for to celebrate the beginning of the “new era”, still in gestation. Pope Francis I, as expected, speaks of darkness and indigence. But, also predictably, he has hope, obviously, and he believes in the power of education. In fact, it seems, he believes more in the education than in God. And if it is more realistic to think in school, and not in the temple as a place of change and therefore of hope, the truth is that the better the education less reason does the Pope have to dream utopia of the ecological conversion. The man of the future, budding, will not be human. The school was born with modernity and the school is, since its inception, a cyborg matrix. In the second half of the nineteenth century, he was born his creature. A few decades ago, opened his eyes.\",\"PeriodicalId\":30380,\"journal\":{\"name\":\"GeoGraphos Revista Digital para Estudiantes de Geografia y Ciencias Sociales\",\"volume\":\"8 1\",\"pages\":\"144-160\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-07-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"GeoGraphos Revista Digital para Estudiantes de Geografia y Ciencias Sociales\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.14198/GEOGRA2017.8.98\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"GeoGraphos Revista Digital para Estudiantes de Geografia y Ciencias Sociales","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14198/GEOGRA2017.8.98","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
西班牙人“生活在黑暗或贫困的时代”,据说是为了哀悼人类的死亡。我们生活在最好的世界里,因为据说自由第一次真正可行,以庆祝“新时代”的开始,即使它还在酝酿中。教皇方济各一世不出所料地谈到了黑暗和贫困。但也可以预见的是,他有希望,显然相信教育的力量。事实上,他似乎更相信教育而不是上帝。如果把学校而不是寺庙看作是变革的地方,从而是希望的地方更现实,那么事实是,教育越好,教皇听起来生态转型乌托邦的理由就越少。未来的人,即将到来,不会是人类。这所学校生来就具有现代性,从一开始就是一个机器人矩阵。他的生物诞生于19世纪下半叶,几十年前,他睁开了眼睛。葡萄牙人“我们生活在肮脏或贫困的时代”,并说要哀悼莫特·多霍姆。我们生活在两个不可能的世界里,因为它第一次真正解放了维亚维尔,这是为了庆祝或开始乌玛·诺瓦·埃玛·埃姆盖斯塔考。正如预期的那样,教皇方济各一世缺乏痛苦和贫困。但是,也可以预见的是,Ele Tem Esperanca显然证明了自己没有受过教育。事实并非如此,埃莱似乎证明了马伊娜受过教育比埃姆斯多。现实主义者认为Na Escola,e Nao no Temple,作为Mundaca e的地方,Portanto,作为Esperanca的地方,在Melhor a Educacao减去Razao Tem或Popa之间真正实现了他的生态对话乌托邦。或者Homem do Futuro,Brotamento,Nao将是人类。从Escola Nasceu Com到Modernadade EA Escola E,从Sua Criacao到UMA Matrix Cyborg。Seculo XIX的第二个隐喻,Nasceu Sua生物。几十年前,奥尔霍斯打开了你们。英语“我们生活在黑暗或贫困的时代”,据说是为了哀悼人类的死亡。我们生活在最好的世界里,因为自由首先是真正可行的,据说是为了庆祝“新时代”的开始,尽管它还在酝酿中。正如预期的那样,教皇弗朗西斯一世谈到了黑暗和贫困。但也可以预测的是,他显然有希望,并相信教育的力量。事实上,他似乎更相信教育而不是上帝。如果说在学校而不是寺庙里思考是一个变革的地方,因此是一种希望,那么事实是,最好的教育减少的原因是教皇必须梦想生态转型的乌托邦。未来的人,巴德,不会是人类。这所学校诞生于现代化,自成立以来,这所学校一直是一个机器人矩阵。在19世纪下半叶,他是他的生物诞生的。几十年前,他睁开了眼睛。
Ciborg-Ecología. La encíclinca Laudatio Si en tiempos de indigencia y oscuridad
espanol“Vivimos en tiempos de oscuridad o de indigencia” se dice para lamentar la muerte del hombre. Vivimos en el mejor de los mundos posibles, porque por primera vez es realmente factible la libertad, se dice para celebrar el comienzo de la “nueva era”, aun en gestacion. El Papa Francisco I, como era de esperarse, habla de oscuridad y de indigencia. Pero, tambien previsiblemente, el tiene esperanza y, obviamente, cree en el poder de la educacion. De hecho, parece creer mas en la educacion que en Dios. Y si es mas realista pensar en la escuela, y no en el templo, como lugar del cambio y por ende, de la esperanza, lo cierto es que entre mejor sea la educacion menos razones tiene el Papa para sonar la utopia de la conversion ecologica. El hombre del futuro, en ciernes, no sera humano. La escuela nace con la modernidad y es desde su origen una matriz ciborg. En la segunda mitad del siglo XIX nacio su criatura y dese hace unas decadas, abrio los ojos. portugues“Vivemos em tempos de escuridao ou indigencia” e dito para lamentar a morte do homem. Nos vivemos no melhor dos mundos possiveis, porque pela primeira vez e realmente liberdade viavel, e dito para celebrar o inicio de uma nova era, ainda em gestacao. Papa Francisco I, como esperado, fala de escuridao e indigencia. Mas, tambem previsivelmente, ele tem esperanca e, obviamente, acredita no poder da educacao. Na verdade, ele parece acreditar mais na educacao do que em Deus. E se e mais realista pensar na escola, e nao no templo, como um lugar de mudanca e, portanto,como um lugar da esperanca, a verdade e entre melhor a educacao menos razao tem o papa para sonhar sua utopia de conversao ecologica . O homem do futuro, brotamento, nao sera humano. A escola nasceu com a modernidade ea escola e , desde a sua criacao , uma matriz cyborg . Na segunda metade do seculo XIX, nasceu sua criatura. Algumas decadas atras, abriu os olhos. English“We live in times of darkness or indigence” is said for mourn the death of man. We live in the best of all possible worlds, because for the first time is really feasible freedom, is said for to celebrate the beginning of the “new era”, still in gestation. Pope Francis I, as expected, speaks of darkness and indigence. But, also predictably, he has hope, obviously, and he believes in the power of education. In fact, it seems, he believes more in the education than in God. And if it is more realistic to think in school, and not in the temple as a place of change and therefore of hope, the truth is that the better the education less reason does the Pope have to dream utopia of the ecological conversion. The man of the future, budding, will not be human. The school was born with modernity and the school is, since its inception, a cyborg matrix. In the second half of the nineteenth century, he was born his creature. A few decades ago, opened his eyes.