几内亚比绍的葡萄牙语:克里奥尔语的影响和葡萄牙文化认同

Ciro Ferreira da Silva, Pascoal Jorge Sampa
{"title":"几内亚比绍的葡萄牙语:克里奥尔语的影响和葡萄牙文化认同","authors":"Ciro Ferreira da Silva, Pascoal Jorge Sampa","doi":"10.31492/2184-2043.RILP2017.31/PP.231-247","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A Guiné-Bissau é um país fundamentalmente plurilingue e multicultural, haja vista que conta com mais de 20 grupos étnicos, com suas respectivas línguas. Além dessas línguas étnicas, há também no cenário linguístico guineense, a língua crioula, falada por mais de 90,4% da população, representando o principal meio de comunicação do país, em comparação com a língua portuguesa, que corresponde a um percentual de 27,1% de falantes. A partir dessas motivações iniciais, este artigo propõe-se a observar os conflitos existentes entre o português – língua oficial – e o crioulo na Guiné-Bissau, demonstrando a evolução da cultura (música e cinema) através dessa língua. Quanto à metodologia da pesquisa, optamos por uma abordagem descritiva, a fim de demonstrar as peculiaridades do povo guineense, do português e do crioulo falados no país.","PeriodicalId":52590,"journal":{"name":"Revista Internacional em Lingua Portuguesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-12-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Língua Portuguesa na Guiné-Bissau: Influência do Crioulo e a Identidade Cultural no Português\",\"authors\":\"Ciro Ferreira da Silva, Pascoal Jorge Sampa\",\"doi\":\"10.31492/2184-2043.RILP2017.31/PP.231-247\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"A Guiné-Bissau é um país fundamentalmente plurilingue e multicultural, haja vista que conta com mais de 20 grupos étnicos, com suas respectivas línguas. Além dessas línguas étnicas, há também no cenário linguístico guineense, a língua crioula, falada por mais de 90,4% da população, representando o principal meio de comunicação do país, em comparação com a língua portuguesa, que corresponde a um percentual de 27,1% de falantes. A partir dessas motivações iniciais, este artigo propõe-se a observar os conflitos existentes entre o português – língua oficial – e o crioulo na Guiné-Bissau, demonstrando a evolução da cultura (música e cinema) através dessa língua. Quanto à metodologia da pesquisa, optamos por uma abordagem descritiva, a fim de demonstrar as peculiaridades do povo guineense, do português e do crioulo falados no país.\",\"PeriodicalId\":52590,\"journal\":{\"name\":\"Revista Internacional em Lingua Portuguesa\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-12-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revista Internacional em Lingua Portuguesa\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.31492/2184-2043.RILP2017.31/PP.231-247\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Internacional em Lingua Portuguesa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31492/2184-2043.RILP2017.31/PP.231-247","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

几内亚比绍基本上是一个多语言和多元文化的国家,因为它有20多个民族和各自的语言。除了这些少数民族语言外,几内亚还有超过90.4%的人口使用克里奥尔语,这是该国的主要交流方式,而葡萄牙语的使用比例为27.1%。基于这些最初的动机,本文旨在观察几内亚比绍的官方语言葡萄牙语和克里奥尔语之间的冲突,通过这种语言展示文化(音乐和电影)的演变。在研究方法上,我们选择了描述性的方法,以展示几内亚人民、葡萄牙语和克里奥尔语的特点。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A Língua Portuguesa na Guiné-Bissau: Influência do Crioulo e a Identidade Cultural no Português
A Guiné-Bissau é um país fundamentalmente plurilingue e multicultural, haja vista que conta com mais de 20 grupos étnicos, com suas respectivas línguas. Além dessas línguas étnicas, há também no cenário linguístico guineense, a língua crioula, falada por mais de 90,4% da população, representando o principal meio de comunicação do país, em comparação com a língua portuguesa, que corresponde a um percentual de 27,1% de falantes. A partir dessas motivações iniciais, este artigo propõe-se a observar os conflitos existentes entre o português – língua oficial – e o crioulo na Guiné-Bissau, demonstrando a evolução da cultura (música e cinema) através dessa língua. Quanto à metodologia da pesquisa, optamos por uma abordagem descritiva, a fim de demonstrar as peculiaridades do povo guineense, do português e do crioulo falados no país.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
48 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信