{"title":"半个世纪实用翻译学的历时和前瞻性观点","authors":"Élisabeth Lavault-Olléon","doi":"10.4000/ASP.5239","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Depuis la creation du neologisme « traductologie » en 1968, la traductologie a progressivement acquis son autonomie comme discipline universitaire et a considerablement prospere, foisonnant en une multitude d’approches theoriques et appliquees tout en se nourrissant des apports d’autres sciences humaines. Nous nous inscrivons dans la thematique diachronique du present numero d’ASp en retracant les grandes etapes de ce parcours de cinquante ans et plus dans une perspective pragmatique. Nous abordons ensuite les approches des dernieres annees et leur evolution incertaine en lien avec la traduction automatique.","PeriodicalId":37325,"journal":{"name":"ASp","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Regard diachronique et prospectif sur un demi-siècle de traductologie pragmatique\",\"authors\":\"Élisabeth Lavault-Olléon\",\"doi\":\"10.4000/ASP.5239\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Depuis la creation du neologisme « traductologie » en 1968, la traductologie a progressivement acquis son autonomie comme discipline universitaire et a considerablement prospere, foisonnant en une multitude d’approches theoriques et appliquees tout en se nourrissant des apports d’autres sciences humaines. Nous nous inscrivons dans la thematique diachronique du present numero d’ASp en retracant les grandes etapes de ce parcours de cinquante ans et plus dans une perspective pragmatique. Nous abordons ensuite les approches des dernieres annees et leur evolution incertaine en lien avec la traduction automatique.\",\"PeriodicalId\":37325,\"journal\":{\"name\":\"ASp\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-11-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ASp\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/ASP.5239\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ASp","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/ASP.5239","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
Regard diachronique et prospectif sur un demi-siècle de traductologie pragmatique
Depuis la creation du neologisme « traductologie » en 1968, la traductologie a progressivement acquis son autonomie comme discipline universitaire et a considerablement prospere, foisonnant en une multitude d’approches theoriques et appliquees tout en se nourrissant des apports d’autres sciences humaines. Nous nous inscrivons dans la thematique diachronique du present numero d’ASp en retracant les grandes etapes de ce parcours de cinquante ans et plus dans une perspective pragmatique. Nous abordons ensuite les approches des dernieres annees et leur evolution incertaine en lien avec la traduction automatique.