{"title":"波兰文学在中国与波兰文化交流。翻译人员记录","authors":"Zhang Zhenhui","doi":"10.14746/pspsl.2021.40.9","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article is an introduction into the presence of Polish literature in China from the perspective of one of its most active researchers and translators. The author describes his fascination with Bolesław Prus’s work that resulted in the Chinese translation of Lalka (The Doll) and his work on two-volume Historia literatury polskiej (The history of Polish literature) aimed at Chinese readers.","PeriodicalId":31050,"journal":{"name":"Poznanskie Studia Polonistyczne Seria Literacka","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-09-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Literatura polska w Chinach i wymiana kulturalna między Polską a Chinami. Zapiski tłumacza\",\"authors\":\"Zhang Zhenhui\",\"doi\":\"10.14746/pspsl.2021.40.9\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article is an introduction into the presence of Polish literature in China from the perspective of one of its most active researchers and translators. The author describes his fascination with Bolesław Prus’s work that resulted in the Chinese translation of Lalka (The Doll) and his work on two-volume Historia literatury polskiej (The history of Polish literature) aimed at Chinese readers.\",\"PeriodicalId\":31050,\"journal\":{\"name\":\"Poznanskie Studia Polonistyczne Seria Literacka\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-09-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Poznanskie Studia Polonistyczne Seria Literacka\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.14746/pspsl.2021.40.9\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Poznanskie Studia Polonistyczne Seria Literacka","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14746/pspsl.2021.40.9","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
Literatura polska w Chinach i wymiana kulturalna między Polską a Chinami. Zapiski tłumacza
The article is an introduction into the presence of Polish literature in China from the perspective of one of its most active researchers and translators. The author describes his fascination with Bolesław Prus’s work that resulted in the Chinese translation of Lalka (The Doll) and his work on two-volume Historia literatury polskiej (The history of Polish literature) aimed at Chinese readers.