中世纪早期中国的外文铭刻:萧毅(508-555)《贡书序》

IF 0.3 4区 社会学 0 ASIAN STUDIES
R. Cutter
{"title":"中世纪早期中国的外文铭刻:萧毅(508-555)《贡书序》","authors":"R. Cutter","doi":"10.1080/15299104.2021.1974731","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article is a translation and study of the preface Xiao Yi (508–555) wrote to accompany his scroll painting of foreign envoys to the Liang court. The painting itself exists only in the form of a damaged copy dating from perhaps 1077. The preface itself has been transmitted in Yiwen leiju, Wenyuan yinghua, and collections of Xiao Yi’s works. Despite statements made in the preface and in Xiao’s “Xuan lan fu” regarding his firsthand knowledge of foreigners and their ways, the preface relies heavily on quotation and paraphrase of much earlier works. It is here argued that this method reflects an embedded preference for an ossified narrative largely derived from canonical and semi-canonical texts in preference to empirical geographic and ethnographic information—a display of cultural competence to congratulate and impress Emperor Wu (r. 502–549), whose fortieth year on the throne occasioned the gift of the painting and preface.","PeriodicalId":41624,"journal":{"name":"Early Medieval China","volume":"2021 1","pages":"2 - 18"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Inscribing the Foreign in Early Medieval China: Xiao Yi’s (508–555) “Preface to Illustrations of Tribute Bearers”\",\"authors\":\"R. Cutter\",\"doi\":\"10.1080/15299104.2021.1974731\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article is a translation and study of the preface Xiao Yi (508–555) wrote to accompany his scroll painting of foreign envoys to the Liang court. The painting itself exists only in the form of a damaged copy dating from perhaps 1077. The preface itself has been transmitted in Yiwen leiju, Wenyuan yinghua, and collections of Xiao Yi’s works. Despite statements made in the preface and in Xiao’s “Xuan lan fu” regarding his firsthand knowledge of foreigners and their ways, the preface relies heavily on quotation and paraphrase of much earlier works. It is here argued that this method reflects an embedded preference for an ossified narrative largely derived from canonical and semi-canonical texts in preference to empirical geographic and ethnographic information—a display of cultural competence to congratulate and impress Emperor Wu (r. 502–549), whose fortieth year on the throne occasioned the gift of the painting and preface.\",\"PeriodicalId\":41624,\"journal\":{\"name\":\"Early Medieval China\",\"volume\":\"2021 1\",\"pages\":\"2 - 18\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2021-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Early Medieval China\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/15299104.2021.1974731\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"ASIAN STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Early Medieval China","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/15299104.2021.1974731","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇文章是对萧彝(508-555)所写的序言的翻译和研究,该序言是为他的外国使节到梁朝的卷轴画而写的。这幅画本身只存在于一幅可能在1077年被损坏的复制品中。前言本身在《易文雷居》、《文源英华》、《萧易作品集》中流传。尽管在序言和萧伯纳的《宣兰赋》中提到了他对外国人及其生活方式的第一手了解,但序言很大程度上依赖于对更早作品的引用和解释。本文认为,这种方法反映了一种根深蒂固的偏好,这种偏好主要来自于权威和半权威文本的僵化叙事,而不是经验主义的地理和民族志信息——这是一种文化能力的展示,以祝贺和打动武帝(公元502-549年),武帝在位四十年,得到了这幅画和序言的礼物。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Inscribing the Foreign in Early Medieval China: Xiao Yi’s (508–555) “Preface to Illustrations of Tribute Bearers”
This article is a translation and study of the preface Xiao Yi (508–555) wrote to accompany his scroll painting of foreign envoys to the Liang court. The painting itself exists only in the form of a damaged copy dating from perhaps 1077. The preface itself has been transmitted in Yiwen leiju, Wenyuan yinghua, and collections of Xiao Yi’s works. Despite statements made in the preface and in Xiao’s “Xuan lan fu” regarding his firsthand knowledge of foreigners and their ways, the preface relies heavily on quotation and paraphrase of much earlier works. It is here argued that this method reflects an embedded preference for an ossified narrative largely derived from canonical and semi-canonical texts in preference to empirical geographic and ethnographic information—a display of cultural competence to congratulate and impress Emperor Wu (r. 502–549), whose fortieth year on the throne occasioned the gift of the painting and preface.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Early Medieval China
Early Medieval China ASIAN STUDIES-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
8
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信