“语言就像他们的靴子”:《同花顺》中的语言不可能性

IF 0.2 3区 文学 0 LITERATURE
Ruth Alison Clemens
{"title":"“语言就像他们的靴子”:《同花顺》中的语言不可能性","authors":"Ruth Alison Clemens","doi":"10.3366/ccs.2022.0445","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Reading the 1933 biography Flush alongside Woolf’s translation theory and Braidotti’s nomadic ‘multilinguism’, this paper argues that Woolf’s modernist dislocation of English both informs and is informed by her relationship with non-English languages. Using the Deleuzean idea of the ‘incompossible’ as a way of considering a world made up of multiple co-existing yet contradictory relations, I trace the presence of a ‘linguistic incompossibility’ throughout Woolf’s oeuvre. As a writer, publisher and translator, Woolf articulates a mode of being in and relating to the world that is positively constituted through the multilingual, and which in turn often constitutes the monolingual as static, ineffective, and even impossible. From the contradictory etymologies of ‘Spaniel’ offered in Flush, to the process-orientated relationship with languages in Woolf's non-fiction writing, the old idea of a closed, objective and monolithic language is inadequate for communicating the nomadic movements of modernist subjectivity. Linguistic incompossibility becomes a way of figuring the affirmatory possibilities of difference across, between and within languages to reveal the fluidity and multiplicity of language itself.","PeriodicalId":42644,"journal":{"name":"Comparative Critical Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"‘Languages are so like their boots’: Linguistic Incompossibility in Flush\",\"authors\":\"Ruth Alison Clemens\",\"doi\":\"10.3366/ccs.2022.0445\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Reading the 1933 biography Flush alongside Woolf’s translation theory and Braidotti’s nomadic ‘multilinguism’, this paper argues that Woolf’s modernist dislocation of English both informs and is informed by her relationship with non-English languages. Using the Deleuzean idea of the ‘incompossible’ as a way of considering a world made up of multiple co-existing yet contradictory relations, I trace the presence of a ‘linguistic incompossibility’ throughout Woolf’s oeuvre. As a writer, publisher and translator, Woolf articulates a mode of being in and relating to the world that is positively constituted through the multilingual, and which in turn often constitutes the monolingual as static, ineffective, and even impossible. From the contradictory etymologies of ‘Spaniel’ offered in Flush, to the process-orientated relationship with languages in Woolf's non-fiction writing, the old idea of a closed, objective and monolithic language is inadequate for communicating the nomadic movements of modernist subjectivity. Linguistic incompossibility becomes a way of figuring the affirmatory possibilities of difference across, between and within languages to reveal the fluidity and multiplicity of language itself.\",\"PeriodicalId\":42644,\"journal\":{\"name\":\"Comparative Critical Studies\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2022-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Comparative Critical Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3366/ccs.2022.0445\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Comparative Critical Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3366/ccs.2022.0445","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文将1933年的传记《同花顺》与伍尔夫的翻译理论和Braidotti的游牧“多语言主义”结合起来阅读,认为伍尔夫对英语的现代主义错位既反映了她与非英语语言的关系,也反映了她的关系。我用德勒兹的“不可理解”思想来思考一个由多种共存但矛盾的关系组成的世界,在伍尔夫的全部作品中,我追溯到了“语言不可理解性”的存在。作为一名作家、出版商和翻译家,伍尔夫阐述了一种生活在世界中并与之相关的模式,这种模式是通过多语言积极构成的,而这反过来又往往构成单语的静态、无效甚至不可能。从《同花顺》中提出的“Spaniel”的矛盾词源,到伍尔夫非小说写作中与语言的过程导向关系,封闭、客观、单一的语言旧观念不足以传达现代主义主体性的游牧运动。语言不可理解性成为一种理解语言之间和语言内部差异的肯定可能性的方式,以揭示语言本身的流动性和多样性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
‘Languages are so like their boots’: Linguistic Incompossibility in Flush
Reading the 1933 biography Flush alongside Woolf’s translation theory and Braidotti’s nomadic ‘multilinguism’, this paper argues that Woolf’s modernist dislocation of English both informs and is informed by her relationship with non-English languages. Using the Deleuzean idea of the ‘incompossible’ as a way of considering a world made up of multiple co-existing yet contradictory relations, I trace the presence of a ‘linguistic incompossibility’ throughout Woolf’s oeuvre. As a writer, publisher and translator, Woolf articulates a mode of being in and relating to the world that is positively constituted through the multilingual, and which in turn often constitutes the monolingual as static, ineffective, and even impossible. From the contradictory etymologies of ‘Spaniel’ offered in Flush, to the process-orientated relationship with languages in Woolf's non-fiction writing, the old idea of a closed, objective and monolithic language is inadequate for communicating the nomadic movements of modernist subjectivity. Linguistic incompossibility becomes a way of figuring the affirmatory possibilities of difference across, between and within languages to reveal the fluidity and multiplicity of language itself.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
29
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信