{"title":"奥斯曼多元文化主义的一个例子:伊扎克·加贝的犹太-西班牙人","authors":"Doğa Filiz Subaşı","doi":"10.1163/18750214-12151066","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nThe Sephardic Jews of the Ottoman Empire developed a Judeo-Spanish koine by getting in touch with other languages – particularly Turkish – as a means of interaction between different cultures. This paper aims to focus on the linguistic multiculturalism – specifically loanwords – employed in the book Yildiz i sus sekretos: el reyno de Abdul Hamid (Yıldız [Palace] and Its Secrets: The Kingdom of Abdülhamit). The book was published in Istanbul in 1909 by Izak Gabay, one of the most important Sephardic intellectuals of the time.","PeriodicalId":40667,"journal":{"name":"Zutot","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2018-08-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/18750214-12151066","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"An Example of Ottoman Multiculturalism: The Judeo-Spanish of Izak Gabay\",\"authors\":\"Doğa Filiz Subaşı\",\"doi\":\"10.1163/18750214-12151066\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nThe Sephardic Jews of the Ottoman Empire developed a Judeo-Spanish koine by getting in touch with other languages – particularly Turkish – as a means of interaction between different cultures. This paper aims to focus on the linguistic multiculturalism – specifically loanwords – employed in the book Yildiz i sus sekretos: el reyno de Abdul Hamid (Yıldız [Palace] and Its Secrets: The Kingdom of Abdülhamit). The book was published in Istanbul in 1909 by Izak Gabay, one of the most important Sephardic intellectuals of the time.\",\"PeriodicalId\":40667,\"journal\":{\"name\":\"Zutot\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2018-08-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/18750214-12151066\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Zutot\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/18750214-12151066\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Zutot","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/18750214-12151066","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
奥斯曼帝国的西班牙系犹太人通过接触其他语言,特别是土耳其语,发展了一种犹太-西班牙共通语,作为不同文化之间互动的一种手段。本文旨在探讨《Yildiz i sus sekretos: el reyno de Abdul Hamid》(Yıldız[宫殿]及其秘密:阿卜杜勒·哈密特王国)一书中语言的多元文化主义,特别是外来词。这本书于1909年由伊扎克·加贝在伊斯坦布尔出版,他是当时最重要的西班牙系知识分子之一。
An Example of Ottoman Multiculturalism: The Judeo-Spanish of Izak Gabay
The Sephardic Jews of the Ottoman Empire developed a Judeo-Spanish koine by getting in touch with other languages – particularly Turkish – as a means of interaction between different cultures. This paper aims to focus on the linguistic multiculturalism – specifically loanwords – employed in the book Yildiz i sus sekretos: el reyno de Abdul Hamid (Yıldız [Palace] and Its Secrets: The Kingdom of Abdülhamit). The book was published in Istanbul in 1909 by Izak Gabay, one of the most important Sephardic intellectuals of the time.
期刊介绍:
Zutot: Perspectives on Jewish Culture aims to fill a gap that has become more and more conspicuous among the wealth of scholarly periodicals in the field of Jewish Studies. Whereas existing journals provide space to medium and large sized articles, they neglect the small but poignant contributions, which may be as important as the extended, detailed study. The Zutot serves as a platform for small but incisive contributions, and provides them with a distinct context. The substance of these contributions is derived from larger perspectives and, though not always presented in an exhaustive way, will have an impact on contemporary discussions. The Zutot covers Jewish culture in its broadest sense, i.e. encompassing various academic disciplines—literature, languages and linguistics, philosophy, art, sociology, politics and history—and reflects binary oppositions such as religious and secular, high and low, written and oral, male and female culture.