Maria Augusta Bernardes Fonseca, Anderson Fernando Rodrigues da Silva, A. P. Pacheco
{"title":"编辑","authors":"Maria Augusta Bernardes Fonseca, Anderson Fernando Rodrigues da Silva, A. P. Pacheco","doi":"10.11606/issn.2237-1184.v0i31p6-8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A Jornada de Literatura e Cinema “Hiroshima mon amour”: poética, ética, história e subjetividade, ocorrida na Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, com apoio do Consulado Geral da França, e que foi organizada pelo Departamento de Teoria Literária e Literatura Comparada, em parceria com o Departamento de Línguas Modernas (francês), deu ensejo a esta publicação da revista Literatura e Sociedade, número 31. No corpo dos ensaios, celebrando 60 anos desse filme de Alain Renais, roteirizado por Marguerite Duras, os estudos publicados estão voltados para as relações entre literatura e cinema. Essa seção axial, organizada por Cleusa Rios Pinheiro Passos, Maria Cristina Vianna Kuntz e Maurício Ayer, abre com a apresentação da professora Cleusa Rios. Seguem-se as contribuições de Maria Cristina Vianna Kuntz, Laura Degaspare Monte Mascaro, Maria Luiza Berwanger da Silva, Júlia Simone Ferreira, Maurício Ayer, Celina Maria Moreira Mello, Alessandra Brum e Mateus Araújo.Na seção “Traduções”, o destaque é dado para dois importantes textos, o primeiro, “A história literária e a sociologia”, palestra de 1904 de Gustave Lanson, que tem tradução de Yuri Cerqueira dos Anjos. O segundo traz um raro e importante estudo do formalista e crítico russo Iúri Tyniánov, denominado “Fato literário” (1924), traduzido por David Gomiero Molina. As duas traduções são inéditas em português.","PeriodicalId":42354,"journal":{"name":"Literatura e Sociedade","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-12-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Editorial\",\"authors\":\"Maria Augusta Bernardes Fonseca, Anderson Fernando Rodrigues da Silva, A. P. Pacheco\",\"doi\":\"10.11606/issn.2237-1184.v0i31p6-8\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"A Jornada de Literatura e Cinema “Hiroshima mon amour”: poética, ética, história e subjetividade, ocorrida na Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, com apoio do Consulado Geral da França, e que foi organizada pelo Departamento de Teoria Literária e Literatura Comparada, em parceria com o Departamento de Línguas Modernas (francês), deu ensejo a esta publicação da revista Literatura e Sociedade, número 31. No corpo dos ensaios, celebrando 60 anos desse filme de Alain Renais, roteirizado por Marguerite Duras, os estudos publicados estão voltados para as relações entre literatura e cinema. Essa seção axial, organizada por Cleusa Rios Pinheiro Passos, Maria Cristina Vianna Kuntz e Maurício Ayer, abre com a apresentação da professora Cleusa Rios. Seguem-se as contribuições de Maria Cristina Vianna Kuntz, Laura Degaspare Monte Mascaro, Maria Luiza Berwanger da Silva, Júlia Simone Ferreira, Maurício Ayer, Celina Maria Moreira Mello, Alessandra Brum e Mateus Araújo.Na seção “Traduções”, o destaque é dado para dois importantes textos, o primeiro, “A história literária e a sociologia”, palestra de 1904 de Gustave Lanson, que tem tradução de Yuri Cerqueira dos Anjos. O segundo traz um raro e importante estudo do formalista e crítico russo Iúri Tyniánov, denominado “Fato literário” (1924), traduzido por David Gomiero Molina. As duas traduções são inéditas em português.\",\"PeriodicalId\":42354,\"journal\":{\"name\":\"Literatura e Sociedade\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2020-12-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Literatura e Sociedade\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.11606/issn.2237-1184.v0i31p6-8\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Literatura e Sociedade","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11606/issn.2237-1184.v0i31p6-8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
文学和电影之旅“广岛爱情”:诗学、伦理学、历史和主体性,在法国总领事馆的支持下,在哲学、文学和人文科学学院举行,由文学理论和比较文学系与现代语言系(法语)合作举办,导致了《社会文学》杂志第31期的出版。在玛格丽特·杜拉斯(Marguerite Duras)撰写的这部阿兰·雷奈(Alain Renais)电影60周年纪念文章中,已发表的研究集中在文学与电影之间的关系上。这一轴向部分由Cleusa Rios Pinheiro Passos、Maria Cristina Vianna Kuntz和Maurício Ayer组织,以Cleusa里奥斯教授的演讲开场。以下是Maria Cristina Vianna Kuntz、Laura Degaspa Monte Mascaro、Maria Luiza Berwanger da Silva、Júlia Simone Ferreira、Maurício Ayer、Celina Maria Moreira Mello、Alessandra Brum和Mateus Araújo的贡献。由Yuri Siege of Angels翻译。第二部分介绍了俄罗斯形式主义者和评论家尤里·季尼诺夫的一项罕见而重要的研究,名为《文学事实》(1924),由大卫·戈米罗·莫利纳翻译。这两个译本都是未出版的葡萄牙语译本。
A Jornada de Literatura e Cinema “Hiroshima mon amour”: poética, ética, história e subjetividade, ocorrida na Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, com apoio do Consulado Geral da França, e que foi organizada pelo Departamento de Teoria Literária e Literatura Comparada, em parceria com o Departamento de Línguas Modernas (francês), deu ensejo a esta publicação da revista Literatura e Sociedade, número 31. No corpo dos ensaios, celebrando 60 anos desse filme de Alain Renais, roteirizado por Marguerite Duras, os estudos publicados estão voltados para as relações entre literatura e cinema. Essa seção axial, organizada por Cleusa Rios Pinheiro Passos, Maria Cristina Vianna Kuntz e Maurício Ayer, abre com a apresentação da professora Cleusa Rios. Seguem-se as contribuições de Maria Cristina Vianna Kuntz, Laura Degaspare Monte Mascaro, Maria Luiza Berwanger da Silva, Júlia Simone Ferreira, Maurício Ayer, Celina Maria Moreira Mello, Alessandra Brum e Mateus Araújo.Na seção “Traduções”, o destaque é dado para dois importantes textos, o primeiro, “A história literária e a sociologia”, palestra de 1904 de Gustave Lanson, que tem tradução de Yuri Cerqueira dos Anjos. O segundo traz um raro e importante estudo do formalista e crítico russo Iúri Tyniánov, denominado “Fato literário” (1924), traduzido por David Gomiero Molina. As duas traduções são inéditas em português.