跨文化交际框架下的语言和文化编码特性

Q1 Arts and Humanities
XLinguae Pub Date : 2023-01-01 DOI:10.18355/xl.2023.16.01.15
J. Baghana, T. Voloshina, Y. Glebova, Olga O. Chernova, Victor N. Karpenko
{"title":"跨文化交际框架下的语言和文化编码特性","authors":"J. Baghana, T. Voloshina, Y. Glebova, Olga O. Chernova, Victor N. Karpenko","doi":"10.18355/xl.2023.16.01.15","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article deals with the peculiarities of linguistic and cultural code-specific features which have a significant impact on the successful communication process within the framework of intercultural interaction. According to the research work, the basic ground of cross-cultural communication operates with definitions and cultural elements, which are of primary importance in the language-mastering process and adaptation procedure to the foreign language environment. The authors of the research work analyze the concepts of code existing processes in modern linguistics, considering the key components of the linguistic and cultural code, stressing the complex nature of intercultural communication procedure due to the subjective application of individual background knowledge of a person while adapting to a foreign country's language and culture environment. Special attention is paid to the process of code-switching, which entails a stage of the new coding system. The analyzed process is a system of subcodes transformation procedure while sub coding information is carried out using an unlimited number of verbal and nonverbal communication signs. The article presents the author's ideas about the strategic influence of Standard British English on the language and cultural conditions of such language variants as Nigerian English. Being used as the official language, Nigerian English presents a hybrid type language variant, adapting British English phonetics, lexis and grammar to the needs of local cultures and languages. The code-switching process from local languages into English in formal communication is a typical process for Nigerians. While analyzing the specific features of the code-switching process in Nigerian English, the authors stress the necessity of paying attention to all language group variants: basilect, mesolect and acrolect, which are equally used in Nigerian society. One must admit code-switching process results in the popularity of Nigerian Pidgin English which has become the most popular unofficial language to nearly all Nigerian social groups thanks to it simplification in all language levels. Nigerian cultures and languages made Standard British English adapt to the local environment due to the needs of speakers. To conclude, the authors stress the specificity of the speaker is revealed in the process of cross-cultural communication and adaptation based on the peculiarities of the peoples' mentality as well as on a communicant's national character specificity.","PeriodicalId":53512,"journal":{"name":"XLinguae","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Language and cultural code peculiarities within the framework of cross-cultural communication\",\"authors\":\"J. Baghana, T. Voloshina, Y. Glebova, Olga O. Chernova, Victor N. Karpenko\",\"doi\":\"10.18355/xl.2023.16.01.15\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article deals with the peculiarities of linguistic and cultural code-specific features which have a significant impact on the successful communication process within the framework of intercultural interaction. According to the research work, the basic ground of cross-cultural communication operates with definitions and cultural elements, which are of primary importance in the language-mastering process and adaptation procedure to the foreign language environment. The authors of the research work analyze the concepts of code existing processes in modern linguistics, considering the key components of the linguistic and cultural code, stressing the complex nature of intercultural communication procedure due to the subjective application of individual background knowledge of a person while adapting to a foreign country's language and culture environment. Special attention is paid to the process of code-switching, which entails a stage of the new coding system. The analyzed process is a system of subcodes transformation procedure while sub coding information is carried out using an unlimited number of verbal and nonverbal communication signs. The article presents the author's ideas about the strategic influence of Standard British English on the language and cultural conditions of such language variants as Nigerian English. Being used as the official language, Nigerian English presents a hybrid type language variant, adapting British English phonetics, lexis and grammar to the needs of local cultures and languages. The code-switching process from local languages into English in formal communication is a typical process for Nigerians. While analyzing the specific features of the code-switching process in Nigerian English, the authors stress the necessity of paying attention to all language group variants: basilect, mesolect and acrolect, which are equally used in Nigerian society. One must admit code-switching process results in the popularity of Nigerian Pidgin English which has become the most popular unofficial language to nearly all Nigerian social groups thanks to it simplification in all language levels. Nigerian cultures and languages made Standard British English adapt to the local environment due to the needs of speakers. To conclude, the authors stress the specificity of the speaker is revealed in the process of cross-cultural communication and adaptation based on the peculiarities of the peoples' mentality as well as on a communicant's national character specificity.\",\"PeriodicalId\":53512,\"journal\":{\"name\":\"XLinguae\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"XLinguae\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.18355/xl.2023.16.01.15\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"XLinguae","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18355/xl.2023.16.01.15","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文论述了语言和文化编码的特殊性,这些特征对跨文化交际框架内成功的交际过程有着重要影响。根据研究工作,跨文化交际的基本基础是定义和文化元素,它们在语言掌握过程和适应外语环境的过程中至关重要。研究工作的作者分析了现代语言学中代码存在过程的概念,考虑到语言和文化代码的关键组成部分,强调了跨文化交际过程的复杂性,这是由于一个人在适应外国语言和文化环境时主观应用了个人背景知识。特别注意代码转换过程,这需要新编码系统的一个阶段。被分析的过程是一个子代码转换过程的系统,而子代码信息是使用无限数量的言语和非言语交流符号来执行的。本文阐述了标准英国英语对尼日利亚英语等语言变体的语言和文化条件的战略影响。尼日利亚英语作为官方语言,呈现出一种混合型语言变体,使英国英语的语音、词汇和语法适应当地文化和语言的需要。在正式交流中,从当地语言到英语的代码转换过程是尼日利亚人的典型过程。在分析尼日利亚英语中代码转换过程的具体特征时,作者强调必须注意尼日利亚社会中同等使用的所有语言群体变体:basilect、meselect和acelect。必须承认,代码转换过程导致了尼日利亚洋泾浜英语的流行,由于它在所有语言层面上的简化,它已成为几乎所有尼日利亚社会群体最受欢迎的非官方语言。尼日利亚的文化和语言使标准英式英语适应了当地的环境,以满足使用者的需求。总之,作者强调,在跨文化交际和适应过程中,说话人的特殊性是基于人们心理的特殊性以及交际者的民族性格的特殊性而揭示的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Language and cultural code peculiarities within the framework of cross-cultural communication
The article deals with the peculiarities of linguistic and cultural code-specific features which have a significant impact on the successful communication process within the framework of intercultural interaction. According to the research work, the basic ground of cross-cultural communication operates with definitions and cultural elements, which are of primary importance in the language-mastering process and adaptation procedure to the foreign language environment. The authors of the research work analyze the concepts of code existing processes in modern linguistics, considering the key components of the linguistic and cultural code, stressing the complex nature of intercultural communication procedure due to the subjective application of individual background knowledge of a person while adapting to a foreign country's language and culture environment. Special attention is paid to the process of code-switching, which entails a stage of the new coding system. The analyzed process is a system of subcodes transformation procedure while sub coding information is carried out using an unlimited number of verbal and nonverbal communication signs. The article presents the author's ideas about the strategic influence of Standard British English on the language and cultural conditions of such language variants as Nigerian English. Being used as the official language, Nigerian English presents a hybrid type language variant, adapting British English phonetics, lexis and grammar to the needs of local cultures and languages. The code-switching process from local languages into English in formal communication is a typical process for Nigerians. While analyzing the specific features of the code-switching process in Nigerian English, the authors stress the necessity of paying attention to all language group variants: basilect, mesolect and acrolect, which are equally used in Nigerian society. One must admit code-switching process results in the popularity of Nigerian Pidgin English which has become the most popular unofficial language to nearly all Nigerian social groups thanks to it simplification in all language levels. Nigerian cultures and languages made Standard British English adapt to the local environment due to the needs of speakers. To conclude, the authors stress the specificity of the speaker is revealed in the process of cross-cultural communication and adaptation based on the peculiarities of the peoples' mentality as well as on a communicant's national character specificity.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
XLinguae
XLinguae Arts and Humanities-Philosophy
CiteScore
1.50
自引率
0.00%
发文量
70
期刊介绍: The XLinguae (ISSN 2453-711X online, ISSN 1337-8384 print) is the European scientific language double-blind peer-reviewed journal covering philosophy, linguistics, applied linguistics fields on Modern European languages. It is published by the Slovenská Vzdelávacia a Obstarávacia s.r.o., Nitra, with frequency of 4 issues per year: January + Special Issue, April, June, and October. The main objective of the Journal is to promote and sustain the language and culture diversity.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信