本期14.3

IF 0.1 0 PHILOSOPHY
Jennifer Liu, J. Wirth
{"title":"本期14.3","authors":"Jennifer Liu, J. Wirth","doi":"10.1080/17570638.2022.2184543","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Our final issue in the fourteenth volume is a treasure trove of thought, including two essays on Nāgārjuna, two essays on Heidegger, a major statement by the renowned Italian philosopher Paolo Diego Bubbio, an interface between Zhuangzi and Simone Weil, the premiere of our new Author Meets Readers feature, and some reviews of important new works. This issue kicks off with a special feature where the celebrated Italian philosopher Paolo Diego Bubbio responds to the article that we published earlier this year (14.1) by Daniele Fulvi on Bubbio’s conception of kenōsis. Bubbio’s defends himself against Fulvi’s charge of ontological anthropocentrism, which he contends is inevitable but not crippling. Bubbio’s defense is executed through an honest engagement with Fulvi’s remarks and takes care in laying out a detailed roadmap of his and Gianni Vattimo’s concept of kenōsis and its ethical implications. The article impressively concludes with an original discussion of the relationship between truth and nature. In the next piece, “Becoming and Negation, Protagoras and Nāgārjuna,” Robin Reames examines the “historical pairing of becoming and negation” as articulated by Protagoras and Nāgārjuna. The author argues that Protagoras’s account is speculative while Nāgārjuna’s is more comprehensive, given its deep analysis of the logic of becoming and negation. An examination of the resonances between these two thinkers illuminates their capacity to engage the problem of sophistry. Reames’s study is as enriching as it is informative as she engages with the intellectual history of both traditions without overshadowing the philosophical insights. Regarding comparing Buddhist and Western thought, especially regarding Nāgārjuna, we turn to Rafal Stepien’s “Tetralemma and Trinity: An Essay on Buddhist and Christian Ontologies.” The author brings Nāgārjuna’s fourfold tetralemma in relation to Hegel’s threefold dialectic in a rearticulation of the self and other. Stepien clarifies that his approach is not to read one thinker through the perspective of the other (which he warns can distort these two thinkers), but rather to “adapt”—not adopt—their ideas into Stepien’s own ontological philosophy. What such a project would look like we leave to readers to explore on their own. Given that our journal tries to engage more generously the world’s wisdom heritage, Ian Tan’s “Ereignis and the Grounding of Interpretation: Towards a Heideggerian Reading of Translation and Translatability as Appropriative Event” is of special interest. He turns to what has become one of Heidegger’s most provocative and contentious claims. In his lectures on Hölderlin’s “The Ister,” Heidegger pronounced that “Translation is never merely a technical issue but concerns the relation of human beings to the essence of the word and to the worthiness of language. Tell me what you think of translation, and I will tell you who you are.” Tan contextualizes this claim within Heidegger’s ontological project, thereby illuminating that translation is not a merely technical problem, but rather revelatory of one’s implicit or explicit ontological assumptions. If translation was an explosive issue for the reception of Heideggerian thinking, it is nothing compared to the problem of ethics. It has become fashionable to hold that Heidegger","PeriodicalId":10599,"journal":{"name":"Comparative and Continental Philosophy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"In This Issue 14.3\",\"authors\":\"Jennifer Liu, J. Wirth\",\"doi\":\"10.1080/17570638.2022.2184543\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Our final issue in the fourteenth volume is a treasure trove of thought, including two essays on Nāgārjuna, two essays on Heidegger, a major statement by the renowned Italian philosopher Paolo Diego Bubbio, an interface between Zhuangzi and Simone Weil, the premiere of our new Author Meets Readers feature, and some reviews of important new works. This issue kicks off with a special feature where the celebrated Italian philosopher Paolo Diego Bubbio responds to the article that we published earlier this year (14.1) by Daniele Fulvi on Bubbio’s conception of kenōsis. Bubbio’s defends himself against Fulvi’s charge of ontological anthropocentrism, which he contends is inevitable but not crippling. Bubbio’s defense is executed through an honest engagement with Fulvi’s remarks and takes care in laying out a detailed roadmap of his and Gianni Vattimo’s concept of kenōsis and its ethical implications. The article impressively concludes with an original discussion of the relationship between truth and nature. In the next piece, “Becoming and Negation, Protagoras and Nāgārjuna,” Robin Reames examines the “historical pairing of becoming and negation” as articulated by Protagoras and Nāgārjuna. The author argues that Protagoras’s account is speculative while Nāgārjuna’s is more comprehensive, given its deep analysis of the logic of becoming and negation. An examination of the resonances between these two thinkers illuminates their capacity to engage the problem of sophistry. Reames’s study is as enriching as it is informative as she engages with the intellectual history of both traditions without overshadowing the philosophical insights. Regarding comparing Buddhist and Western thought, especially regarding Nāgārjuna, we turn to Rafal Stepien’s “Tetralemma and Trinity: An Essay on Buddhist and Christian Ontologies.” The author brings Nāgārjuna’s fourfold tetralemma in relation to Hegel’s threefold dialectic in a rearticulation of the self and other. Stepien clarifies that his approach is not to read one thinker through the perspective of the other (which he warns can distort these two thinkers), but rather to “adapt”—not adopt—their ideas into Stepien’s own ontological philosophy. What such a project would look like we leave to readers to explore on their own. Given that our journal tries to engage more generously the world’s wisdom heritage, Ian Tan’s “Ereignis and the Grounding of Interpretation: Towards a Heideggerian Reading of Translation and Translatability as Appropriative Event” is of special interest. He turns to what has become one of Heidegger’s most provocative and contentious claims. In his lectures on Hölderlin’s “The Ister,” Heidegger pronounced that “Translation is never merely a technical issue but concerns the relation of human beings to the essence of the word and to the worthiness of language. Tell me what you think of translation, and I will tell you who you are.” Tan contextualizes this claim within Heidegger’s ontological project, thereby illuminating that translation is not a merely technical problem, but rather revelatory of one’s implicit or explicit ontological assumptions. If translation was an explosive issue for the reception of Heideggerian thinking, it is nothing compared to the problem of ethics. It has become fashionable to hold that Heidegger\",\"PeriodicalId\":10599,\"journal\":{\"name\":\"Comparative and Continental Philosophy\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2022-09-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Comparative and Continental Philosophy\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/17570638.2022.2184543\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"PHILOSOPHY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Comparative and Continental Philosophy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/17570638.2022.2184543","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"PHILOSOPHY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

我们第十四卷的最后一期是一个思想宝库,包括两篇关于Nāgārjuna的文章,两篇关于海德格尔的文章,意大利著名哲学家保罗·迭戈·布比奥的一篇重要声明,庄子和西蒙娜·威尔的一个界面,我们新的《作者与读者见面》专题的首播,以及一些重要新作的评论。本期以一篇特辑开始,著名的意大利哲学家保罗·迭戈·布比奥回应了我们今年早些时候发表的丹妮尔·富尔维关于布比奥的kenōsis概念的文章(14.1)。布比奥为自己辩护,反对富尔维对本体论人类中心主义的指责,他认为这是不可避免的,但并不严重。布比奥的辩护是通过诚实地接受富尔维的言论来进行的,并谨慎地制定了他和詹尼·瓦蒂莫的kenōsis概念及其道德含义的详细路线图。这篇文章令人印象深刻地以对真理与自然之间关系的独创性讨论作为结尾。在下一篇文章“成为与否定,普罗泰戈拉和Nāgārjuna”中,Robin Reames探讨了普罗泰戈拉与Nāgārjuna所阐述的“成为与否认的历史配对”。作者认为普罗泰戈拉的叙述是推测性的,而Nāgārjuna的叙述更为全面,因为它对成为和否定的逻辑进行了深入的分析。考察这两位思想家之间的共鸣,可以看出他们处理诡辩问题的能力。Reames的研究既丰富又丰富,因为她在不掩盖哲学见解的情况下参与了这两种传统的知识史。关于比较佛教和西方思想,特别是关于Nāgārjuna的思想,我们可以参考Rafal Stepien的《四理与三位一体:佛教和基督教本体论论文》。Stepien澄清说,他的方法不是从另一个思想家的角度来解读一个思想家(他警告说,这可能会扭曲这两个思想家),而是将他们的思想“适应”——而不是采纳——到Stepien自己的本体论哲学中。这样一个项目会是什么样子,我们留给读者自己去探索。鉴于我们的期刊试图更慷慨地吸收世界的智慧遗产,谭的《异化与阐释的基础:走向作为恰当事件的翻译和可译性的海德格尔解读》特别令人感兴趣。他转向了海德格尔最具挑衅性和争议性的主张之一。在他关于霍尔德林的《Ister》的讲座中,海德格尔指出:“翻译从来不仅仅是一个技术问题,而是涉及人与词的本质和语言价值的关系。告诉我你对翻译的看法,我会告诉你你是谁。”,从而说明翻译不仅仅是一个技术问题,而是隐含或显性本体论假设的启示。如果说翻译对于接受海德格尔思想来说是一个爆炸性的问题,那么与伦理问题相比,这算不了什么。认为海德格尔
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
In This Issue 14.3
Our final issue in the fourteenth volume is a treasure trove of thought, including two essays on Nāgārjuna, two essays on Heidegger, a major statement by the renowned Italian philosopher Paolo Diego Bubbio, an interface between Zhuangzi and Simone Weil, the premiere of our new Author Meets Readers feature, and some reviews of important new works. This issue kicks off with a special feature where the celebrated Italian philosopher Paolo Diego Bubbio responds to the article that we published earlier this year (14.1) by Daniele Fulvi on Bubbio’s conception of kenōsis. Bubbio’s defends himself against Fulvi’s charge of ontological anthropocentrism, which he contends is inevitable but not crippling. Bubbio’s defense is executed through an honest engagement with Fulvi’s remarks and takes care in laying out a detailed roadmap of his and Gianni Vattimo’s concept of kenōsis and its ethical implications. The article impressively concludes with an original discussion of the relationship between truth and nature. In the next piece, “Becoming and Negation, Protagoras and Nāgārjuna,” Robin Reames examines the “historical pairing of becoming and negation” as articulated by Protagoras and Nāgārjuna. The author argues that Protagoras’s account is speculative while Nāgārjuna’s is more comprehensive, given its deep analysis of the logic of becoming and negation. An examination of the resonances between these two thinkers illuminates their capacity to engage the problem of sophistry. Reames’s study is as enriching as it is informative as she engages with the intellectual history of both traditions without overshadowing the philosophical insights. Regarding comparing Buddhist and Western thought, especially regarding Nāgārjuna, we turn to Rafal Stepien’s “Tetralemma and Trinity: An Essay on Buddhist and Christian Ontologies.” The author brings Nāgārjuna’s fourfold tetralemma in relation to Hegel’s threefold dialectic in a rearticulation of the self and other. Stepien clarifies that his approach is not to read one thinker through the perspective of the other (which he warns can distort these two thinkers), but rather to “adapt”—not adopt—their ideas into Stepien’s own ontological philosophy. What such a project would look like we leave to readers to explore on their own. Given that our journal tries to engage more generously the world’s wisdom heritage, Ian Tan’s “Ereignis and the Grounding of Interpretation: Towards a Heideggerian Reading of Translation and Translatability as Appropriative Event” is of special interest. He turns to what has become one of Heidegger’s most provocative and contentious claims. In his lectures on Hölderlin’s “The Ister,” Heidegger pronounced that “Translation is never merely a technical issue but concerns the relation of human beings to the essence of the word and to the worthiness of language. Tell me what you think of translation, and I will tell you who you are.” Tan contextualizes this claim within Heidegger’s ontological project, thereby illuminating that translation is not a merely technical problem, but rather revelatory of one’s implicit or explicit ontological assumptions. If translation was an explosive issue for the reception of Heideggerian thinking, it is nothing compared to the problem of ethics. It has become fashionable to hold that Heidegger
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
22
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信