{"title":"《马商的女儿》和d·h·劳伦斯对理性主义的批判:对社会和个人的分析","authors":"Ana Caroline Lopes, Carlos R. S. da Silva","doi":"10.11606/issn.2317-9511.v44p157-179","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"O conto de “The Horse Dealer’s Daughter” (1918), de D. H. Lawrence, não segue a perspectiva dos projetos narrativos mais experimentais em termos de estrutura narrativa do período de sua publicação. Neste trabalho, investigaremos como o diretor/tradutor Robert Burgos, do filme The Horse Dealer’s Daughter (1983), lidou com esse texto na tela e quais as principais estratégias de tradução utilizadas para representar temas polêmicos desse universo literário particular no cinema, principalmente no que tange à temática do individual e do social. Como fundamentação teórica, utilizaremos a ideia de tradução como um tipo de reescritura (Lefevere 2007); o princípio da adaptação fílmica como tradução (Cattrysse (2014); e questões sobre representação (Shohat e Stam 2006).","PeriodicalId":52911,"journal":{"name":"TradTerm","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“The Horse Dealer’s Daughter” e a Crítica ao Racionalismo, de D. H. Lawrence, na Tela: Uma Análise do Social e do Individual\",\"authors\":\"Ana Caroline Lopes, Carlos R. S. da Silva\",\"doi\":\"10.11606/issn.2317-9511.v44p157-179\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"O conto de “The Horse Dealer’s Daughter” (1918), de D. H. Lawrence, não segue a perspectiva dos projetos narrativos mais experimentais em termos de estrutura narrativa do período de sua publicação. Neste trabalho, investigaremos como o diretor/tradutor Robert Burgos, do filme The Horse Dealer’s Daughter (1983), lidou com esse texto na tela e quais as principais estratégias de tradução utilizadas para representar temas polêmicos desse universo literário particular no cinema, principalmente no que tange à temática do individual e do social. Como fundamentação teórica, utilizaremos a ideia de tradução como um tipo de reescritura (Lefevere 2007); o princípio da adaptação fílmica como tradução (Cattrysse (2014); e questões sobre representação (Shohat e Stam 2006).\",\"PeriodicalId\":52911,\"journal\":{\"name\":\"TradTerm\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-06-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"TradTerm\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v44p157-179\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"TradTerm","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v44p157-179","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
“The Horse Dealer’s Daughter” e a Crítica ao Racionalismo, de D. H. Lawrence, na Tela: Uma Análise do Social e do Individual
O conto de “The Horse Dealer’s Daughter” (1918), de D. H. Lawrence, não segue a perspectiva dos projetos narrativos mais experimentais em termos de estrutura narrativa do período de sua publicação. Neste trabalho, investigaremos como o diretor/tradutor Robert Burgos, do filme The Horse Dealer’s Daughter (1983), lidou com esse texto na tela e quais as principais estratégias de tradução utilizadas para representar temas polêmicos desse universo literário particular no cinema, principalmente no que tange à temática do individual e do social. Como fundamentação teórica, utilizaremos a ideia de tradução como um tipo de reescritura (Lefevere 2007); o princípio da adaptação fílmica como tradução (Cattrysse (2014); e questões sobre representação (Shohat e Stam 2006).