{"title":"Mãe Desbundada:Dario Fo和Franca Rame的独白《La Mamma Fricchettona》的巴伊亚翻译","authors":"A. P. Caramori, Cristiana Almeida de Sousa","doi":"10.5965/1414573102352019281","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este artigo apresenta uma breve discussao sobre traducao a partir da analise do monologo A mae desbundada que e uma traducao de La mamma fricchettona escrito pelo casal italiano Dario Fo e Franca Rame. Reconhecendo os dois textos como fenomenos culturais distintos, algumas escolhas do tradutor Sergio Nunes Melo serao destacadas e comentadas, utilizando como pressuposto teorico os conceitos de domesticacao e estrangeirizacao apresentados por Lawrence Venuti (2002). Tambem, dialogando com as ideias de Rosemary Arrojo (2007) se discute a producao de significados que se da num processo de traducao.","PeriodicalId":41040,"journal":{"name":"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Mãe Desbundada: uma tradução baiana para o monólogo La Mamma Fricchettona de Dario Fo e Franca Rame\",\"authors\":\"A. P. Caramori, Cristiana Almeida de Sousa\",\"doi\":\"10.5965/1414573102352019281\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Este artigo apresenta uma breve discussao sobre traducao a partir da analise do monologo A mae desbundada que e uma traducao de La mamma fricchettona escrito pelo casal italiano Dario Fo e Franca Rame. Reconhecendo os dois textos como fenomenos culturais distintos, algumas escolhas do tradutor Sergio Nunes Melo serao destacadas e comentadas, utilizando como pressuposto teorico os conceitos de domesticacao e estrangeirizacao apresentados por Lawrence Venuti (2002). Tambem, dialogando com as ideias de Rosemary Arrojo (2007) se discute a producao de significados que se da num processo de traducao.\",\"PeriodicalId\":41040,\"journal\":{\"name\":\"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2019-09-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5965/1414573102352019281\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"THEATER\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5965/1414573102352019281","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文通过对意大利夫妇Dario Fo和Franca Rame的独白《a mae desbundada que e uma tradução de La mamma fricchettona》的分析,简要讨论了翻译问题。由于认识到这两个文本是不同的文化现象,译者塞尔吉奥·努内斯·梅洛的一些选择将被强调和评论,并将劳伦斯·维努蒂(2002)提出的归化和异化概念作为理论假设。此外,与Rosemary Arrojo(2007)的思想对话讨论了翻译过程中意义的产生。
A Mãe Desbundada: uma tradução baiana para o monólogo La Mamma Fricchettona de Dario Fo e Franca Rame
Este artigo apresenta uma breve discussao sobre traducao a partir da analise do monologo A mae desbundada que e uma traducao de La mamma fricchettona escrito pelo casal italiano Dario Fo e Franca Rame. Reconhecendo os dois textos como fenomenos culturais distintos, algumas escolhas do tradutor Sergio Nunes Melo serao destacadas e comentadas, utilizando como pressuposto teorico os conceitos de domesticacao e estrangeirizacao apresentados por Lawrence Venuti (2002). Tambem, dialogando com as ideias de Rosemary Arrojo (2007) se discute a producao de significados que se da num processo de traducao.