官方讲话中隐喻的解读问题

Q2 Arts and Humanities
Inga Stadalninkaitė
{"title":"官方讲话中隐喻的解读问题","authors":"Inga Stadalninkaitė","doi":"10.5755/J01.SAL.0.32.19723","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article focuses on issues which occur when interpreting metaphors in official speech. Metaphor as a figure of speech and a tool that help to understand a way of thinking is inevitable in official speeches to make them more vivid. However, using metaphors in native language and interpreting them is a different case. In this way, interpreters who are presented with metaphors during relatively short official speeches face quite a lot of difficulties. Even though official speeches have a special subject, intentional topic and consistency, they can be filled by various metaphors as well. Therefore, interpreters should be prepared that the speaker might denominate his/her ideas by various metaphorical expressions. This raises the following questions: Do interpreters during simultaneous interpreting session of official speech manage to interpret all metaphorical expressions that they hear? What specific professional knowledge is required for interpreters who mainly work with official register? The analysis of simultaneous interpreting session of one-minute official speeches provided by the European Parliament members made it possible to conclude that even though interpreters face quite a lot of difficulties, they manage to convey most of the metaphors form original language to target language. DOI: http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.32.0.19723","PeriodicalId":37822,"journal":{"name":"Studies About Languages","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-05-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Interpreting Issues of Metaphors in Official Speech\",\"authors\":\"Inga Stadalninkaitė\",\"doi\":\"10.5755/J01.SAL.0.32.19723\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article focuses on issues which occur when interpreting metaphors in official speech. Metaphor as a figure of speech and a tool that help to understand a way of thinking is inevitable in official speeches to make them more vivid. However, using metaphors in native language and interpreting them is a different case. In this way, interpreters who are presented with metaphors during relatively short official speeches face quite a lot of difficulties. Even though official speeches have a special subject, intentional topic and consistency, they can be filled by various metaphors as well. Therefore, interpreters should be prepared that the speaker might denominate his/her ideas by various metaphorical expressions. This raises the following questions: Do interpreters during simultaneous interpreting session of official speech manage to interpret all metaphorical expressions that they hear? What specific professional knowledge is required for interpreters who mainly work with official register? The analysis of simultaneous interpreting session of one-minute official speeches provided by the European Parliament members made it possible to conclude that even though interpreters face quite a lot of difficulties, they manage to convey most of the metaphors form original language to target language. DOI: http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.32.0.19723\",\"PeriodicalId\":37822,\"journal\":{\"name\":\"Studies About Languages\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-05-18\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studies About Languages\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5755/J01.SAL.0.32.19723\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies About Languages","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5755/J01.SAL.0.32.19723","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文着重讨论了在解读官方语言中的隐喻时所出现的问题。隐喻作为一种修辞手段和一种有助于理解思维方式的工具,在官方演讲中是不可避免的,以使其更加生动。然而,在母语中使用隐喻并对其进行解释是另一种情况。这样一来,在相对较短的官方演讲中被赋予隐喻的口译员就面临着相当多的困难。尽管官方演讲有一个特殊的主题、有意的主题和连贯性,但也可以用各种隐喻来填充。因此,口译员应做好准备,使演讲者可以通过各种隐喻性表达来命名他/她的想法。这就提出了以下问题:在官方演讲的同声传译过程中,口译员是否能够解释他们听到的所有隐喻性表达?主要从事正式登记工作的口译员需要哪些具体的专业知识?通过对欧洲议会议员一分钟正式演讲的同声传译会议的分析,可以得出这样的结论:尽管口译员面临着相当多的困难,但他们还是设法将大部分隐喻从原始语言传达给了目标语言。DOI:http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.32.0.19723
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Interpreting Issues of Metaphors in Official Speech
The article focuses on issues which occur when interpreting metaphors in official speech. Metaphor as a figure of speech and a tool that help to understand a way of thinking is inevitable in official speeches to make them more vivid. However, using metaphors in native language and interpreting them is a different case. In this way, interpreters who are presented with metaphors during relatively short official speeches face quite a lot of difficulties. Even though official speeches have a special subject, intentional topic and consistency, they can be filled by various metaphors as well. Therefore, interpreters should be prepared that the speaker might denominate his/her ideas by various metaphorical expressions. This raises the following questions: Do interpreters during simultaneous interpreting session of official speech manage to interpret all metaphorical expressions that they hear? What specific professional knowledge is required for interpreters who mainly work with official register? The analysis of simultaneous interpreting session of one-minute official speeches provided by the European Parliament members made it possible to conclude that even though interpreters face quite a lot of difficulties, they manage to convey most of the metaphors form original language to target language. DOI: http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.32.0.19723
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Studies About Languages
Studies About Languages Social Sciences-Linguistics and Language
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
8
审稿时长
32 weeks
期刊介绍: The journal aims at bringing together the scholars interested in languages and technology, linguistic theory development, empirical research of different aspects of languages functioning within a society. The articles published in the journal focus on theoretical and empirical research, including General Linguistics, Applied Linguistics (Translation studies, Computational Linguistics, Sociolinguistics, Media Linguistics, etc.), Comparative and Contrastive Linguistics. The journal aims at becoming a multidisciplinary venue of sharing ideas and experience among the scholars working in the field.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信