{"title":"官方讲话中隐喻的解读问题","authors":"Inga Stadalninkaitė","doi":"10.5755/J01.SAL.0.32.19723","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article focuses on issues which occur when interpreting metaphors in official speech. Metaphor as a figure of speech and a tool that help to understand a way of thinking is inevitable in official speeches to make them more vivid. However, using metaphors in native language and interpreting them is a different case. In this way, interpreters who are presented with metaphors during relatively short official speeches face quite a lot of difficulties. Even though official speeches have a special subject, intentional topic and consistency, they can be filled by various metaphors as well. Therefore, interpreters should be prepared that the speaker might denominate his/her ideas by various metaphorical expressions. This raises the following questions: Do interpreters during simultaneous interpreting session of official speech manage to interpret all metaphorical expressions that they hear? What specific professional knowledge is required for interpreters who mainly work with official register? The analysis of simultaneous interpreting session of one-minute official speeches provided by the European Parliament members made it possible to conclude that even though interpreters face quite a lot of difficulties, they manage to convey most of the metaphors form original language to target language. DOI: http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.32.0.19723","PeriodicalId":37822,"journal":{"name":"Studies About Languages","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-05-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Interpreting Issues of Metaphors in Official Speech\",\"authors\":\"Inga Stadalninkaitė\",\"doi\":\"10.5755/J01.SAL.0.32.19723\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article focuses on issues which occur when interpreting metaphors in official speech. Metaphor as a figure of speech and a tool that help to understand a way of thinking is inevitable in official speeches to make them more vivid. However, using metaphors in native language and interpreting them is a different case. In this way, interpreters who are presented with metaphors during relatively short official speeches face quite a lot of difficulties. Even though official speeches have a special subject, intentional topic and consistency, they can be filled by various metaphors as well. Therefore, interpreters should be prepared that the speaker might denominate his/her ideas by various metaphorical expressions. This raises the following questions: Do interpreters during simultaneous interpreting session of official speech manage to interpret all metaphorical expressions that they hear? What specific professional knowledge is required for interpreters who mainly work with official register? The analysis of simultaneous interpreting session of one-minute official speeches provided by the European Parliament members made it possible to conclude that even though interpreters face quite a lot of difficulties, they manage to convey most of the metaphors form original language to target language. DOI: http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.32.0.19723\",\"PeriodicalId\":37822,\"journal\":{\"name\":\"Studies About Languages\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-05-18\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studies About Languages\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5755/J01.SAL.0.32.19723\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies About Languages","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5755/J01.SAL.0.32.19723","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
Interpreting Issues of Metaphors in Official Speech
The article focuses on issues which occur when interpreting metaphors in official speech. Metaphor as a figure of speech and a tool that help to understand a way of thinking is inevitable in official speeches to make them more vivid. However, using metaphors in native language and interpreting them is a different case. In this way, interpreters who are presented with metaphors during relatively short official speeches face quite a lot of difficulties. Even though official speeches have a special subject, intentional topic and consistency, they can be filled by various metaphors as well. Therefore, interpreters should be prepared that the speaker might denominate his/her ideas by various metaphorical expressions. This raises the following questions: Do interpreters during simultaneous interpreting session of official speech manage to interpret all metaphorical expressions that they hear? What specific professional knowledge is required for interpreters who mainly work with official register? The analysis of simultaneous interpreting session of one-minute official speeches provided by the European Parliament members made it possible to conclude that even though interpreters face quite a lot of difficulties, they manage to convey most of the metaphors form original language to target language. DOI: http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.32.0.19723
期刊介绍:
The journal aims at bringing together the scholars interested in languages and technology, linguistic theory development, empirical research of different aspects of languages functioning within a society. The articles published in the journal focus on theoretical and empirical research, including General Linguistics, Applied Linguistics (Translation studies, Computational Linguistics, Sociolinguistics, Media Linguistics, etc.), Comparative and Contrastive Linguistics. The journal aims at becoming a multidisciplinary venue of sharing ideas and experience among the scholars working in the field.