基督隐喻“白羊座羔羊”

IF 0.4 4区 哲学 0 RELIGION
Michael Bachmann
{"title":"基督隐喻“白羊座羔羊”","authors":"Michael Bachmann","doi":"10.1163/15685365-bja10013","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nThe term ἀρνίον is used no fewer than 28 times in the Revelation of John (starting with 5:6 and ending with 22:3). But the meaning of the word is controversial: “ram” or “lamb”? And it may be asked also whether one has to think of a sacrificial animal in those 28 ἀρνίον-instances of this “book.” Exegetes mostly not take into consideration the accent on the “masculinity” of the ἀρνίον (see esp. 5:6 and 19:7; cf. 19:9; 21:2, 9) and the lacking of the expression “slaughtered lamb” after 13:8, that is, in the concluding parts of the “book” (17:1–22:5/21), which, instead, emphasize the magnificence of the ἀρνίον. The option to translate the word ἀρνίον by “ram lamb” – an animal that matures quite early – should solve the problems. And this suggestion is supported by diachronic observations, including the fact that the Septuagint does not use the term ἀρνίον with regard to cultic sacrifice.","PeriodicalId":19319,"journal":{"name":"Novum Testamentum","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2021-12-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Die Christus-Metapher „Widderlamm“\",\"authors\":\"Michael Bachmann\",\"doi\":\"10.1163/15685365-bja10013\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nThe term ἀρνίον is used no fewer than 28 times in the Revelation of John (starting with 5:6 and ending with 22:3). But the meaning of the word is controversial: “ram” or “lamb”? And it may be asked also whether one has to think of a sacrificial animal in those 28 ἀρνίον-instances of this “book.” Exegetes mostly not take into consideration the accent on the “masculinity” of the ἀρνίον (see esp. 5:6 and 19:7; cf. 19:9; 21:2, 9) and the lacking of the expression “slaughtered lamb” after 13:8, that is, in the concluding parts of the “book” (17:1–22:5/21), which, instead, emphasize the magnificence of the ἀρνίον. The option to translate the word ἀρνίον by “ram lamb” – an animal that matures quite early – should solve the problems. And this suggestion is supported by diachronic observations, including the fact that the Septuagint does not use the term ἀρνίον with regard to cultic sacrifice.\",\"PeriodicalId\":19319,\"journal\":{\"name\":\"Novum Testamentum\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2021-12-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Novum Testamentum\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/15685365-bja10013\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"RELIGION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Novum Testamentum","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/15685365-bja10013","RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在约翰启示录(从5:6开始,以22:3结束)中,ρν末梢ον被使用了不少于28次。但是这个词的意思是有争议的:是“公羊”还是“羔羊”?也有人可能会问,在这本“书”的28个例子中,人们是否必须想到一种祭祀动物。注释者大多没有考虑到对“男子气概”的强调(尤见5:6和19:7;cf十九9;21:2, 9)以及在13:8之后,即在“书”的结尾部分(17:1-22:5/21)中缺少“宰了的羔羊”的表达,相反,它强调了ον的辉煌。把这个词译成“ram lamb”(一种早熟的动物)应该可以解决问题。这一建议得到了历时性观察的支持,包括《七十士译本》没有使用关于邪教祭祀的术语ρν o ον。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Die Christus-Metapher „Widderlamm“
The term ἀρνίον is used no fewer than 28 times in the Revelation of John (starting with 5:6 and ending with 22:3). But the meaning of the word is controversial: “ram” or “lamb”? And it may be asked also whether one has to think of a sacrificial animal in those 28 ἀρνίον-instances of this “book.” Exegetes mostly not take into consideration the accent on the “masculinity” of the ἀρνίον (see esp. 5:6 and 19:7; cf. 19:9; 21:2, 9) and the lacking of the expression “slaughtered lamb” after 13:8, that is, in the concluding parts of the “book” (17:1–22:5/21), which, instead, emphasize the magnificence of the ἀρνίον. The option to translate the word ἀρνίον by “ram lamb” – an animal that matures quite early – should solve the problems. And this suggestion is supported by diachronic observations, including the fact that the Septuagint does not use the term ἀρνίον with regard to cultic sacrifice.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Novum Testamentum
Novum Testamentum RELIGION-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
23
期刊介绍: Novum Testamentum is a leading international journal devoted to the study of the New Testament and related subjects. This includes text-critical, philological, and exegetical studies, and investigations which seek to situate early Christian texts (both canonical and non-canonical) and theology in the broader context of Jewish and Graeco-Roman history, culture, religion, and literature. ● For 50 years an unrivalled resource for the subject. ● Articles in English, French and German. ● Extensive Book Review section in each volume, introducing the reader to a large section of related titles.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信