迪士尼的《花木兰》(19982020)和《推特》的两个版本:从礼貌角度的接受研究

Q1 Social Sciences
Luyu Chen, Milad Mehdizadkhani
{"title":"迪士尼的《花木兰》(19982020)和《推特》的两个版本:从礼貌角度的接受研究","authors":"Luyu Chen, Milad Mehdizadkhani","doi":"10.1080/17475759.2022.2113908","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT This article examines the (im)politeness of Disney’s two versions of Mulan and their receptions on Twitter. As for the films, it takes advantage of the availability of the same sharing scenes and storytelling scripts of the two versions. Considering their reception, over 6,700 tweets and comments were collected, using #Mulan and #DisneyMulan and from the two accounts of @DisneysMulan and @Disney, respectively. The analysis of the instances was based on the current literature on (im)politeness models. The results revealed that all of the impoliteness instances were found in the live-action version, guiding the inaccurate depiction of Chinese cultural and historical elements highlighted in the audiences’ comments, classified into pointed criticisms as the third most reoccurring strategy in the corpus.","PeriodicalId":39189,"journal":{"name":"Journal of Intercultural Communication Research","volume":"51 1","pages":"595 - 610"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Disney’s Two Versions of Mulan (1998, 2020) and Twitter: A Reception Study in Terms of (Im)politeness\",\"authors\":\"Luyu Chen, Milad Mehdizadkhani\",\"doi\":\"10.1080/17475759.2022.2113908\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT This article examines the (im)politeness of Disney’s two versions of Mulan and their receptions on Twitter. As for the films, it takes advantage of the availability of the same sharing scenes and storytelling scripts of the two versions. Considering their reception, over 6,700 tweets and comments were collected, using #Mulan and #DisneyMulan and from the two accounts of @DisneysMulan and @Disney, respectively. The analysis of the instances was based on the current literature on (im)politeness models. The results revealed that all of the impoliteness instances were found in the live-action version, guiding the inaccurate depiction of Chinese cultural and historical elements highlighted in the audiences’ comments, classified into pointed criticisms as the third most reoccurring strategy in the corpus.\",\"PeriodicalId\":39189,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Intercultural Communication Research\",\"volume\":\"51 1\",\"pages\":\"595 - 610\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-08-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Intercultural Communication Research\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/17475759.2022.2113908\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Social Sciences\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Intercultural Communication Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/17475759.2022.2113908","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文考察了迪士尼出品的两个版本的《花木兰》在Twitter上受到的礼遇。至于电影,它利用了两个版本相同的共享场景和故事脚本的可用性。考虑到她们的受欢迎程度,我们收集了超过6700条推文和评论,分别来自#花木兰和#迪士尼花木兰,以及@ DisneyMulan和@Disney两个账户。实例分析是基于目前关于(非)礼貌模型的文献。结果显示,所有不礼貌的例子都出现在真人版中,引导了观众评论中对中国文化和历史元素的不准确描述,被归类为尖锐批评,是语料库中第三个最常见的策略。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Disney’s Two Versions of Mulan (1998, 2020) and Twitter: A Reception Study in Terms of (Im)politeness
ABSTRACT This article examines the (im)politeness of Disney’s two versions of Mulan and their receptions on Twitter. As for the films, it takes advantage of the availability of the same sharing scenes and storytelling scripts of the two versions. Considering their reception, over 6,700 tweets and comments were collected, using #Mulan and #DisneyMulan and from the two accounts of @DisneysMulan and @Disney, respectively. The analysis of the instances was based on the current literature on (im)politeness models. The results revealed that all of the impoliteness instances were found in the live-action version, guiding the inaccurate depiction of Chinese cultural and historical elements highlighted in the audiences’ comments, classified into pointed criticisms as the third most reoccurring strategy in the corpus.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of Intercultural Communication Research
Journal of Intercultural Communication Research Social Sciences-Cultural Studies
CiteScore
2.00
自引率
0.00%
发文量
20
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信