定义迁移写入

IF 0.6 0 LITERARY THEORY & CRITICISM
Joanna Kosmalska
{"title":"定义迁移写入","authors":"Joanna Kosmalska","doi":"10.1515/jlt-2022-2028","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract With a view to extending and enriching the vibrant, ongoing debate about migration and literature, this article makes an attempt to define »migration writing«. Using three perspectives – the theme-oriented, ethnic-oriented and text-oriented approaches – the paper examines the concept of »migration writing« in relation to other literary terms. Therefore, the starting point for the discussion is a brief comparison of migration writing with autobiography, travel writing and postcolonial literature. Then some useful comparisons are made to other related literary concepts, such as exile literature, refugee literature, foreigners’ literature, guest worker literature, Kanake literature, »allochthonous« literature, ethnic literature, minority literature, diasporic literature, hyphenated literature, multicultural literature, intercultural literature, émigré literature/emigrant literature, immigrant literature, migrant literature, the literature of migration. From these concepts, there emanates what I call »migration writing«. The label is used by me as a term for a whole variety of different types of literary and non-literary texts that have been published since the 1990s. These texts either tackle the topic of migration or emerge from the experience of migration (but not necessarily address the subject of migration). It is also not necessary for the author to be a migrant: it is enough that his or her work is inspired or influenced by the experience of migration and is imbued with a vision of cosmopolitan, transnational, hybrid society and the globalised world. Given the large scope of this definition, it seems best to define the genre as a constellation of many different types of text which are connected to one another by a set of characteristic features. Some of these features include: the real-life nature of the writing, creolization and multilingualism in the text, references to multiple cultures and/or geographic locations, impact of the Internet and online communication on the structure of the work, common themes and motifs. The article ends by illuminating the research potential of migration writing. Among other things, it gives highly informative accounts of migration experience, exposes the stereotypical representations of migrants, gives piercing insights into migrants’ host and home cultures, explores the issues of identity, nationality, borders and belonging, provides alternative knowledge about current social and cultural transformations. Acting as a counterweight to the dominant narratives, migration texts often make visible the phenomena that are unintentionally ignored or wilfully excluded from the mainstream public discourse. Consequently, they provide alternative knowledge that can be a useful research material in all kinds of areas, such as sociological, political, economic or culture studies.","PeriodicalId":42872,"journal":{"name":"Journal of Literary Theory","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2022-08-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Defining Migration Writing\",\"authors\":\"Joanna Kosmalska\",\"doi\":\"10.1515/jlt-2022-2028\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract With a view to extending and enriching the vibrant, ongoing debate about migration and literature, this article makes an attempt to define »migration writing«. Using three perspectives – the theme-oriented, ethnic-oriented and text-oriented approaches – the paper examines the concept of »migration writing« in relation to other literary terms. Therefore, the starting point for the discussion is a brief comparison of migration writing with autobiography, travel writing and postcolonial literature. Then some useful comparisons are made to other related literary concepts, such as exile literature, refugee literature, foreigners’ literature, guest worker literature, Kanake literature, »allochthonous« literature, ethnic literature, minority literature, diasporic literature, hyphenated literature, multicultural literature, intercultural literature, émigré literature/emigrant literature, immigrant literature, migrant literature, the literature of migration. From these concepts, there emanates what I call »migration writing«. The label is used by me as a term for a whole variety of different types of literary and non-literary texts that have been published since the 1990s. These texts either tackle the topic of migration or emerge from the experience of migration (but not necessarily address the subject of migration). It is also not necessary for the author to be a migrant: it is enough that his or her work is inspired or influenced by the experience of migration and is imbued with a vision of cosmopolitan, transnational, hybrid society and the globalised world. Given the large scope of this definition, it seems best to define the genre as a constellation of many different types of text which are connected to one another by a set of characteristic features. Some of these features include: the real-life nature of the writing, creolization and multilingualism in the text, references to multiple cultures and/or geographic locations, impact of the Internet and online communication on the structure of the work, common themes and motifs. The article ends by illuminating the research potential of migration writing. Among other things, it gives highly informative accounts of migration experience, exposes the stereotypical representations of migrants, gives piercing insights into migrants’ host and home cultures, explores the issues of identity, nationality, borders and belonging, provides alternative knowledge about current social and cultural transformations. Acting as a counterweight to the dominant narratives, migration texts often make visible the phenomena that are unintentionally ignored or wilfully excluded from the mainstream public discourse. Consequently, they provide alternative knowledge that can be a useful research material in all kinds of areas, such as sociological, political, economic or culture studies.\",\"PeriodicalId\":42872,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Literary Theory\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.6000,\"publicationDate\":\"2022-08-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Literary Theory\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/jlt-2022-2028\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERARY THEORY & CRITICISM\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Literary Theory","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/jlt-2022-2028","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERARY THEORY & CRITICISM","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

为了扩展和丰富关于移民和文学的激烈争论,本文试图定义“移民写作”。使用三个视角-主题导向,种族导向和文本导向的方法-本文探讨了“移民写作”的概念与其他文学术语的关系。因此,讨论的出发点是将移民写作与自传、旅行写作和后殖民文学进行简要比较。然后对其他相关文学概念进行了有益的比较,如流亡文学、难民文学、外国人文学、客工文学、卡纳克文学、“异域”文学、民族文学、少数民族文学、流散文学、连字符文学、多元文化文学、跨文化文学、移民文学/移民文学、移民文学、移民文学、移民文学等。从这些概念出发,产生了我所说的“迁移写作”。我用这个标签来指代自20世纪90年代以来出版的各种不同类型的文学和非文学作品。这些文本要么处理移民的主题,要么从移民的经验中浮现(但不一定涉及移民的主题)。作者也不一定是移民:他或她的作品受到移民经历的启发或影响,并充满了对世界主义、跨国、混合社会和全球化世界的看法就足够了。考虑到这一定义的广泛范围,似乎最好将体裁定义为许多不同类型的文本的集合,这些文本通过一系列特征相互联系。其中一些特征包括:写作的真实性质,文本中的克里奥尔化和多语言,对多种文化和/或地理位置的参考,互联网和在线交流对作品结构的影响,共同的主题和主题。文章最后阐明了移民写作的研究潜力。除其他外,它提供了非常翔实的移民经历,揭露了移民的陈规定型表现,对移民的东道国和家乡文化提供了深刻的见解,探讨了身份、国籍、边界和归属问题,提供了有关当前社会和文化转型的另类知识。作为对主流叙事的一种平衡,移民文本往往使那些被无意忽视或故意排除在主流公共话语之外的现象变得可见。因此,它们提供了另一种知识,可以成为各种领域的有用研究材料,如社会学、政治、经济或文化研究。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Defining Migration Writing
Abstract With a view to extending and enriching the vibrant, ongoing debate about migration and literature, this article makes an attempt to define »migration writing«. Using three perspectives – the theme-oriented, ethnic-oriented and text-oriented approaches – the paper examines the concept of »migration writing« in relation to other literary terms. Therefore, the starting point for the discussion is a brief comparison of migration writing with autobiography, travel writing and postcolonial literature. Then some useful comparisons are made to other related literary concepts, such as exile literature, refugee literature, foreigners’ literature, guest worker literature, Kanake literature, »allochthonous« literature, ethnic literature, minority literature, diasporic literature, hyphenated literature, multicultural literature, intercultural literature, émigré literature/emigrant literature, immigrant literature, migrant literature, the literature of migration. From these concepts, there emanates what I call »migration writing«. The label is used by me as a term for a whole variety of different types of literary and non-literary texts that have been published since the 1990s. These texts either tackle the topic of migration or emerge from the experience of migration (but not necessarily address the subject of migration). It is also not necessary for the author to be a migrant: it is enough that his or her work is inspired or influenced by the experience of migration and is imbued with a vision of cosmopolitan, transnational, hybrid society and the globalised world. Given the large scope of this definition, it seems best to define the genre as a constellation of many different types of text which are connected to one another by a set of characteristic features. Some of these features include: the real-life nature of the writing, creolization and multilingualism in the text, references to multiple cultures and/or geographic locations, impact of the Internet and online communication on the structure of the work, common themes and motifs. The article ends by illuminating the research potential of migration writing. Among other things, it gives highly informative accounts of migration experience, exposes the stereotypical representations of migrants, gives piercing insights into migrants’ host and home cultures, explores the issues of identity, nationality, borders and belonging, provides alternative knowledge about current social and cultural transformations. Acting as a counterweight to the dominant narratives, migration texts often make visible the phenomena that are unintentionally ignored or wilfully excluded from the mainstream public discourse. Consequently, they provide alternative knowledge that can be a useful research material in all kinds of areas, such as sociological, political, economic or culture studies.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of Literary Theory
Journal of Literary Theory LITERARY THEORY & CRITICISM-
自引率
0.00%
发文量
19
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信