可解释性假说的检验:来自第二语言波斯语和法语学习者关系从句可接受性判断的证据

IF 1.9 2区 文学 Q2 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
E. Solaimani, F. Myles, L. Lawyer
{"title":"可解释性假说的检验:来自第二语言波斯语和法语学习者关系从句可接受性判断的证据","authors":"E. Solaimani, F. Myles, L. Lawyer","doi":"10.1177/02676583231162783","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Many studies have explored the second language (L2) acquisition of relative clauses (RCs) and whether L2 speakers transfer a resumptive strategy from first language (L1) to L2. While evidence seems to suggest that there are significant L1–L2 differences in the processing of RCs, relatively little is known about the source of non-target-like L2 behaviour. The present study investigates the grammatical acceptability of different RC types in L2 English and whether reliance on a resumptive strategy is a syntactic or processing issue. The participants included 71 L1-Persian L2-English, 52 L1-French L2-English, and 44 native English speakers, who completed a proficiency c-test, a grammaticality judgment task, and a reading span working memory (WM) task. Unlike French, which is similar to English in the syntactic derivation of RCs, Persian is a structurally wh-in-situ language that syntactically allows resumption in direct object and object-of-preposition RCs. The results showed that unlike L1-French speakers, L1-Persian speakers were more likely to accept resumptive pronouns in L2-English RCs; however, both L1 and L2 groups overwhelmingly preferred a gap over a resumptive strategy. The results suggest that given sufficiently high proficiency and long immersion experience, L2 speakers can match native speakers in terms of RC syntactic representations, suggesting that the issue faced by learners is a processing issue rather a representational one as suggested by the Interpretability Hypothesis.","PeriodicalId":47414,"journal":{"name":"Second Language Research","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.9000,"publicationDate":"2023-04-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Testing the Interpretability Hypothesis: Evidence from acceptability judgments of relative clauses by Persian and French learners of L2 English\",\"authors\":\"E. Solaimani, F. Myles, L. Lawyer\",\"doi\":\"10.1177/02676583231162783\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Many studies have explored the second language (L2) acquisition of relative clauses (RCs) and whether L2 speakers transfer a resumptive strategy from first language (L1) to L2. While evidence seems to suggest that there are significant L1–L2 differences in the processing of RCs, relatively little is known about the source of non-target-like L2 behaviour. The present study investigates the grammatical acceptability of different RC types in L2 English and whether reliance on a resumptive strategy is a syntactic or processing issue. The participants included 71 L1-Persian L2-English, 52 L1-French L2-English, and 44 native English speakers, who completed a proficiency c-test, a grammaticality judgment task, and a reading span working memory (WM) task. Unlike French, which is similar to English in the syntactic derivation of RCs, Persian is a structurally wh-in-situ language that syntactically allows resumption in direct object and object-of-preposition RCs. The results showed that unlike L1-French speakers, L1-Persian speakers were more likely to accept resumptive pronouns in L2-English RCs; however, both L1 and L2 groups overwhelmingly preferred a gap over a resumptive strategy. The results suggest that given sufficiently high proficiency and long immersion experience, L2 speakers can match native speakers in terms of RC syntactic representations, suggesting that the issue faced by learners is a processing issue rather a representational one as suggested by the Interpretability Hypothesis.\",\"PeriodicalId\":47414,\"journal\":{\"name\":\"Second Language Research\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.9000,\"publicationDate\":\"2023-04-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Second Language Research\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/02676583231162783\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Second Language Research","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/02676583231162783","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

许多研究探讨了第二语言(L2)对关系从句(RC)的习得,以及二语使用者是否将恢复策略从第一语言(L1)转移到第二语言。虽然有证据表明,在RC的处理中存在显著的L1–L2差异,但对非目标样L2行为的来源知之甚少。本研究调查了二语英语中不同RC类型的语法可接受性,以及对恢复策略的依赖是句法问题还是加工问题。参与者包括71名一级波斯语二级英语、52名一级法语二级英语和44名母语为英语的人,他们完成了熟练程度c测试、语法判断任务和阅读广度工作记忆(WM)任务。与法语不同,法语在句法推导上与英语相似,波斯语是一种结构上的wh原位语言,在句法上允许介词RC的直接宾语和宾语的恢复。结果表明,与母语为法语的母语人士不同,母语为波斯语的母语人士在二语英语对照中更容易接受恢复代词;然而,L1组和L2组绝大多数都倾向于间隙而不是恢复策略。研究结果表明,在足够高的熟练度和长时间的沉浸体验下,二语使用者可以在RC句法表征方面与母语使用者相匹配,这表明学习者面临的问题是一个加工问题,而不是可解释性假说所提出的表征问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Testing the Interpretability Hypothesis: Evidence from acceptability judgments of relative clauses by Persian and French learners of L2 English
Many studies have explored the second language (L2) acquisition of relative clauses (RCs) and whether L2 speakers transfer a resumptive strategy from first language (L1) to L2. While evidence seems to suggest that there are significant L1–L2 differences in the processing of RCs, relatively little is known about the source of non-target-like L2 behaviour. The present study investigates the grammatical acceptability of different RC types in L2 English and whether reliance on a resumptive strategy is a syntactic or processing issue. The participants included 71 L1-Persian L2-English, 52 L1-French L2-English, and 44 native English speakers, who completed a proficiency c-test, a grammaticality judgment task, and a reading span working memory (WM) task. Unlike French, which is similar to English in the syntactic derivation of RCs, Persian is a structurally wh-in-situ language that syntactically allows resumption in direct object and object-of-preposition RCs. The results showed that unlike L1-French speakers, L1-Persian speakers were more likely to accept resumptive pronouns in L2-English RCs; however, both L1 and L2 groups overwhelmingly preferred a gap over a resumptive strategy. The results suggest that given sufficiently high proficiency and long immersion experience, L2 speakers can match native speakers in terms of RC syntactic representations, suggesting that the issue faced by learners is a processing issue rather a representational one as suggested by the Interpretability Hypothesis.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
5.90
自引率
4.20%
发文量
32
期刊介绍: Second Language Research is a high quality international peer reviewed journal, currently ranked in the top 20 journals in its field by Thomson Scientific (formerly ISI). SLR publishes theoretical and experimental papers concerned with second language acquisition and second language performance, and adheres to a rigorous double-blind reviewing policy in which the identity of both the reviewer and author are always concealed from both parties.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信