{"title":"概念转移与早期俄罗斯现代性(反思:概念实验室:18世纪俄罗斯的翻译与政治语言。S.V.Pol’skoy和V.S.Rzheutskiy编辑。莫斯科:NLO出版社,2022)","authors":"A. Sogomonov","doi":"10.19181/socjour.2023.29.1.9","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The authors of the book investigate the practices of translation in the context of socio-cultural transformations in the early years of the Russian Empire. Europe and Russia in the Age of Enlightenment were radically different semiotic systems, so the interpreters of western philosophy and political literature sparked a sort of “cultural revolution” in terms of the transfer of ideas and concepts, the genesis of a new public language. Early Russian interpreters introduced the world of western thought and the languages of politics and social thinking to the elites and to the emerging civil society. And as such the corpus of Russian interpretations is a more eloquent reflection of intellectual evolution than the original writings of Russian thinkers of that time. And given the fact that in those times translations would always involve the inception of new lexical and semantic elements, the “laboratory of concepts” scientific metaphor used in the book to denote the intellectual origination of Russian modernity is absolutely justified.","PeriodicalId":35261,"journal":{"name":"Sotsiologicheskiy Zhurnal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-03-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Conceptional Transfer and Early Russian Modernity (Reflection on: Laboratory of Concepts: Translation and Languages of Politics in Russia in the 18th Century. Ed. by S.V. Pol’skoy and V.S. Rzheutskiy. Moscow: NLO publ., 2022)\",\"authors\":\"A. Sogomonov\",\"doi\":\"10.19181/socjour.2023.29.1.9\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The authors of the book investigate the practices of translation in the context of socio-cultural transformations in the early years of the Russian Empire. Europe and Russia in the Age of Enlightenment were radically different semiotic systems, so the interpreters of western philosophy and political literature sparked a sort of “cultural revolution” in terms of the transfer of ideas and concepts, the genesis of a new public language. Early Russian interpreters introduced the world of western thought and the languages of politics and social thinking to the elites and to the emerging civil society. And as such the corpus of Russian interpretations is a more eloquent reflection of intellectual evolution than the original writings of Russian thinkers of that time. And given the fact that in those times translations would always involve the inception of new lexical and semantic elements, the “laboratory of concepts” scientific metaphor used in the book to denote the intellectual origination of Russian modernity is absolutely justified.\",\"PeriodicalId\":35261,\"journal\":{\"name\":\"Sotsiologicheskiy Zhurnal\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-03-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Sotsiologicheskiy Zhurnal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.19181/socjour.2023.29.1.9\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Social Sciences\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sotsiologicheskiy Zhurnal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.19181/socjour.2023.29.1.9","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
Conceptional Transfer and Early Russian Modernity (Reflection on: Laboratory of Concepts: Translation and Languages of Politics in Russia in the 18th Century. Ed. by S.V. Pol’skoy and V.S. Rzheutskiy. Moscow: NLO publ., 2022)
The authors of the book investigate the practices of translation in the context of socio-cultural transformations in the early years of the Russian Empire. Europe and Russia in the Age of Enlightenment were radically different semiotic systems, so the interpreters of western philosophy and political literature sparked a sort of “cultural revolution” in terms of the transfer of ideas and concepts, the genesis of a new public language. Early Russian interpreters introduced the world of western thought and the languages of politics and social thinking to the elites and to the emerging civil society. And as such the corpus of Russian interpretations is a more eloquent reflection of intellectual evolution than the original writings of Russian thinkers of that time. And given the fact that in those times translations would always involve the inception of new lexical and semantic elements, the “laboratory of concepts” scientific metaphor used in the book to denote the intellectual origination of Russian modernity is absolutely justified.
期刊介绍:
“Sotsiologicheskij Zhurnal” publishes the articles on sociological disciplines. Interdisciplinary studies in sociology and related disciplines, such as social psychology, cultural studies, anthropology, ethnography, etc. — are also welcomed. The main emphasis is on the fundamental research in the field of theory, methodology and history of sociology. The regular rubric highlights the results of mass surveys and case studies. The rubric “Discussion”, which debated the controversial issues of sociological research, is regular as well. The journal publishes book reviews, and summaries, as well as lists of new books in Russian and English, which represent the main areas of interdisciplinary research in the social sciences. The journal aims to not only play samples of knowledge, considered regulatory and standards of internal expertise in the professional community, but also aims for opportunities to improve them. These rules, a tough selection and decision to print only a small portion of incoming materials allow “Sotsiologicheskij Zhurnal” contribute to improving the quality of sociological research. Submitted manuscripts should show a high integrity in problem setting, problem analysis and correspond to the journal’s thematic profile and its scientific priorities.