{"title":"KΛINH / KΛINIΔION:关于两个小协议的说明(玛9.2,6 /路5.18,24)","authors":"Olegs Andrejevs","doi":"10.1177/0142064X231190086","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"On Markan priority, Mt 9.2 and Lk 5.18 contain a famous minor agreement against Mark, with the paralytic being brought to Jesus ἐπὶ κλίνης (as opposed to Mark’s κράβαττος). As the story unfolds, Matthew sustains the use of κλίνη in Mt 9.6, while Luke switches to κλινίδιον in Lk 5.19, 24. This leads to another minor agreement, whereby κλίνη (Matthew) and κλινίδιον (Luke) sustain the joint rejection of Mark’s κράβαττος. Michael Goulder (1978, 1989, 1993) and Mark Goodacre (2002) have proposed that Luke envisioned κλίνη as a raised bed. They follow the scholars who take the diminutive suffix of κλινίδιον to refer to a small bed (stretcher, etc.). On their hypothesis, Luke mechanically copied κλίνη from Matthew in 5.18, subsequently correcting himself to κλινίδιον in 5.19, 24. Our article corrects the frequent misconception of κλινίδιον as a functional diminutive. It is shown that κλίνη and κλινίδιον were interchangeable in a number of contexts, with referents ranging from a household bed/couch to a litter. Examples of the expression ἐπὶ κλίνης in contexts similar to the story of the paralytic are provided. It is suggested that Luke committed no error in using both terms to describe the paralytic’s vehicle.","PeriodicalId":44754,"journal":{"name":"Journal for the Study of the New Testament","volume":"46 1","pages":"59 - 78"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2023-08-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"KΛINH / KΛINIΔION: A Note on Two Minor Agreements (Mt 9.2, 6 / Lk 5.18, 24)\",\"authors\":\"Olegs Andrejevs\",\"doi\":\"10.1177/0142064X231190086\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"On Markan priority, Mt 9.2 and Lk 5.18 contain a famous minor agreement against Mark, with the paralytic being brought to Jesus ἐπὶ κλίνης (as opposed to Mark’s κράβαττος). As the story unfolds, Matthew sustains the use of κλίνη in Mt 9.6, while Luke switches to κλινίδιον in Lk 5.19, 24. This leads to another minor agreement, whereby κλίνη (Matthew) and κλινίδιον (Luke) sustain the joint rejection of Mark’s κράβαττος. Michael Goulder (1978, 1989, 1993) and Mark Goodacre (2002) have proposed that Luke envisioned κλίνη as a raised bed. They follow the scholars who take the diminutive suffix of κλινίδιον to refer to a small bed (stretcher, etc.). On their hypothesis, Luke mechanically copied κλίνη from Matthew in 5.18, subsequently correcting himself to κλινίδιον in 5.19, 24. Our article corrects the frequent misconception of κλινίδιον as a functional diminutive. It is shown that κλίνη and κλινίδιον were interchangeable in a number of contexts, with referents ranging from a household bed/couch to a litter. Examples of the expression ἐπὶ κλίνης in contexts similar to the story of the paralytic are provided. It is suggested that Luke committed no error in using both terms to describe the paralytic’s vehicle.\",\"PeriodicalId\":44754,\"journal\":{\"name\":\"Journal for the Study of the New Testament\",\"volume\":\"46 1\",\"pages\":\"59 - 78\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2023-08-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal for the Study of the New Testament\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/0142064X231190086\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"RELIGION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal for the Study of the New Testament","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/0142064X231190086","RegionNum":2,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
KΛINH / KΛINIΔION: A Note on Two Minor Agreements (Mt 9.2, 6 / Lk 5.18, 24)
On Markan priority, Mt 9.2 and Lk 5.18 contain a famous minor agreement against Mark, with the paralytic being brought to Jesus ἐπὶ κλίνης (as opposed to Mark’s κράβαττος). As the story unfolds, Matthew sustains the use of κλίνη in Mt 9.6, while Luke switches to κλινίδιον in Lk 5.19, 24. This leads to another minor agreement, whereby κλίνη (Matthew) and κλινίδιον (Luke) sustain the joint rejection of Mark’s κράβαττος. Michael Goulder (1978, 1989, 1993) and Mark Goodacre (2002) have proposed that Luke envisioned κλίνη as a raised bed. They follow the scholars who take the diminutive suffix of κλινίδιον to refer to a small bed (stretcher, etc.). On their hypothesis, Luke mechanically copied κλίνη from Matthew in 5.18, subsequently correcting himself to κλινίδιον in 5.19, 24. Our article corrects the frequent misconception of κλινίδιον as a functional diminutive. It is shown that κλίνη and κλινίδιον were interchangeable in a number of contexts, with referents ranging from a household bed/couch to a litter. Examples of the expression ἐπὶ κλίνης in contexts similar to the story of the paralytic are provided. It is suggested that Luke committed no error in using both terms to describe the paralytic’s vehicle.
期刊介绍:
The Journal for the Study of the New Testament is one of the leading academic journals in New Testament Studies. It is published five times a year and aims to present cutting-edge work for a readership of scholars, teachers in the field of New Testament, postgraduate students and advanced undergraduates. All the many and diverse aspects of New Testament study are represented and promoted by the journal, including innovative work from historical perspectives, studies using social-scientific and literary theory or developing theological, cultural and contextual approaches.