{"title":"从伯莎·帕本海姆的作品中选取文本的翻译","authors":"C. Pavan","doi":"10.5007/2176-8552.2020.E73270","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Bertha Pappenheim is best known by her codename, Anna O. - the case that opens the collection Studies on Hysteria (1895), organized by Josef Breuer and Sigmund Freud. She was, however, much more than a case of hysteria. In this paper I present the translation from German into Portuguese of two texts that are part of Sisyphus Arbeit. Reisebriefe aus den Jahren 1911 und 1912 [Sisyphus Work. Travel letters from 1911 and 1912], first published in 1912 and in which Bertha Pappenheim discusses the grave vulnerability of Jewish women in Galicia and the Middle East. The selected texts are: Die “Immoralitat der Galizianerinnen” (The “immorality of women in Galicia”) and Schutz der Frauen und Madchen. Das Problem in allen Zeiten und Landern (Protection of women and girls. A problem relevant to all times and all countries).","PeriodicalId":31415,"journal":{"name":"Outra Travessia","volume":"1 1","pages":"117-129"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-04-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Tradução de textos selecionados da obra de Bertha Pappenheim\",\"authors\":\"C. Pavan\",\"doi\":\"10.5007/2176-8552.2020.E73270\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Bertha Pappenheim is best known by her codename, Anna O. - the case that opens the collection Studies on Hysteria (1895), organized by Josef Breuer and Sigmund Freud. She was, however, much more than a case of hysteria. In this paper I present the translation from German into Portuguese of two texts that are part of Sisyphus Arbeit. Reisebriefe aus den Jahren 1911 und 1912 [Sisyphus Work. Travel letters from 1911 and 1912], first published in 1912 and in which Bertha Pappenheim discusses the grave vulnerability of Jewish women in Galicia and the Middle East. The selected texts are: Die “Immoralitat der Galizianerinnen” (The “immorality of women in Galicia”) and Schutz der Frauen und Madchen. Das Problem in allen Zeiten und Landern (Protection of women and girls. A problem relevant to all times and all countries).\",\"PeriodicalId\":31415,\"journal\":{\"name\":\"Outra Travessia\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"117-129\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-04-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Outra Travessia\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5007/2176-8552.2020.E73270\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Outra Travessia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5007/2176-8552.2020.E73270","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
Bertha Pappenheim最为人所知的是她的代号Anna O.,这一案例开启了约瑟夫·布鲁尔和西格蒙德·弗洛伊德组织的《歇斯底里研究》(1895)系列。然而,她不仅仅是一个歇斯底里的人。在这篇论文中,我介绍了西西弗斯的两个文本从德语到葡萄牙语的翻译。Reisebriefe aus den Jahren 1911 und 1912【西西弗作品。1911年和1912年的旅行信】,首次出版于1912年,Bertha Pappenheim在其中讨论了加利西亚和中东犹太妇女的严重脆弱性。选定的文本是:Die“Immoralitat der Galizianinenen”(“加利西亚妇女的不道德行为”)和Schutz der Frauen und Madchen。《保护妇女和女孩》中的Das Problem(保护妇女和女童,这是一个涉及所有时代和国家的问题)。
Tradução de textos selecionados da obra de Bertha Pappenheim
Bertha Pappenheim is best known by her codename, Anna O. - the case that opens the collection Studies on Hysteria (1895), organized by Josef Breuer and Sigmund Freud. She was, however, much more than a case of hysteria. In this paper I present the translation from German into Portuguese of two texts that are part of Sisyphus Arbeit. Reisebriefe aus den Jahren 1911 und 1912 [Sisyphus Work. Travel letters from 1911 and 1912], first published in 1912 and in which Bertha Pappenheim discusses the grave vulnerability of Jewish women in Galicia and the Middle East. The selected texts are: Die “Immoralitat der Galizianerinnen” (The “immorality of women in Galicia”) and Schutz der Frauen und Madchen. Das Problem in allen Zeiten und Landern (Protection of women and girls. A problem relevant to all times and all countries).