赫梯-安纳托利亚的罪与罚:动词Šaku(u̯A)-/Šakou \815 ai的新解(Alwin Kloekhorst的词源贡献)

Q2 Arts and Humanities
W. Waal
{"title":"赫梯-安纳托利亚的罪与罚:动词Šaku(u̯A)-/Šakou \\815 ai的新解(Alwin Kloekhorst的词源贡献)","authors":"W. Waal","doi":"10.1086/719865","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In Hittite, various verbs with a stem šaku(u̯a)-/šakuu̯ai- have been identified. These include the verb šakuu̯ai- “to see,” as well as three verbs of which the meaning is less evident: one (CHD šaku(u̯a)-/šakuu̯ai- A) referring to a type of penalty, one (CHD šaku(u̯a)-/šakuu̯ai- B) which is usually taken to mean “to moisten (?)” or “to soak(?),” and one (CHD šakuu̯ai- D) of which the meaning is unknown. In this article, it will be argued that the verbs šaku(u̯a)-/šakuu̯ai- A and B are actually one and the same verb with the meaning “to plant,” “to stab,” or “to impale.” This new interpretation not only elucidates some thus far opaque attestations of the verb šaku(u̯a)-/šakuu̯ai-, but also improves our understanding of Hittite corporal punishments.","PeriodicalId":36366,"journal":{"name":"Journal of Cuneiform Studies","volume":"74 1","pages":"75 - 87"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Crime and Punishment in Hittite Anatolia: A New Interpretation of the Verb Šaku(u̯a)-/Šakuu̯ai- (with an etymological contribution by Alwin Kloekhorst)\",\"authors\":\"W. Waal\",\"doi\":\"10.1086/719865\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In Hittite, various verbs with a stem šaku(u̯a)-/šakuu̯ai- have been identified. These include the verb šakuu̯ai- “to see,” as well as three verbs of which the meaning is less evident: one (CHD šaku(u̯a)-/šakuu̯ai- A) referring to a type of penalty, one (CHD šaku(u̯a)-/šakuu̯ai- B) which is usually taken to mean “to moisten (?)” or “to soak(?),” and one (CHD šakuu̯ai- D) of which the meaning is unknown. In this article, it will be argued that the verbs šaku(u̯a)-/šakuu̯ai- A and B are actually one and the same verb with the meaning “to plant,” “to stab,” or “to impale.” This new interpretation not only elucidates some thus far opaque attestations of the verb šaku(u̯a)-/šakuu̯ai-, but also improves our understanding of Hittite corporal punishments.\",\"PeriodicalId\":36366,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Cuneiform Studies\",\"volume\":\"74 1\",\"pages\":\"75 - 87\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Cuneiform Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1086/719865\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Cuneiform Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1086/719865","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

在赫梯语中,已经发现了各种词干为šaku(u̯a)-/šakuu ai的动词。其中包括动词šaku̯ai-“看”,以及三个含义不太明显的动词:一个是指一种惩罚类型的(CHDšaku(u \815 a)-/šakuu ai-a),一个是通常被认为意味着“润湿(?)”或“浸泡(?),还有一个是含义未知的(CHDšakou̯; ai-D)。在这篇文章中,我们将讨论动词šaku(u̯a)-/šakuu ai-a和B实际上是同一个动词,意思是“种植”、“刺伤”或“刺穿”。这一新的解释不仅阐明了迄今为止对动词šak u(u)-/sz akou ai-的一些不透明的证明,而且提高了我们对赫梯体罚的理解。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Crime and Punishment in Hittite Anatolia: A New Interpretation of the Verb Šaku(u̯a)-/Šakuu̯ai- (with an etymological contribution by Alwin Kloekhorst)
In Hittite, various verbs with a stem šaku(u̯a)-/šakuu̯ai- have been identified. These include the verb šakuu̯ai- “to see,” as well as three verbs of which the meaning is less evident: one (CHD šaku(u̯a)-/šakuu̯ai- A) referring to a type of penalty, one (CHD šaku(u̯a)-/šakuu̯ai- B) which is usually taken to mean “to moisten (?)” or “to soak(?),” and one (CHD šakuu̯ai- D) of which the meaning is unknown. In this article, it will be argued that the verbs šaku(u̯a)-/šakuu̯ai- A and B are actually one and the same verb with the meaning “to plant,” “to stab,” or “to impale.” This new interpretation not only elucidates some thus far opaque attestations of the verb šaku(u̯a)-/šakuu̯ai-, but also improves our understanding of Hittite corporal punishments.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of Cuneiform Studies
Journal of Cuneiform Studies Arts and Humanities-History
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信