{"title":"帕拉州预防冠状病毒话语的翻译和多模态","authors":"L. Oliveira, S. Benchimol-Barros","doi":"10.11606/issn.2317-9511.v39p132-150","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Em meio à Pandemia de Covid-19, as diversas redes de informação e comunicação produzem conteúdos que perpassam pelo binômio comunicação – cultura, e proliferam por uma variedade de gêneros digitais, transportando discursos e ideologias multimodalizados. O presente artigo aborda os discursos sobre a prevenção do Covid-19 no estado do Pará, sob a perspectiva da tradução intralinguística, veiculados pelos gêneros digitais provenientes de aplicativos de comunicação que consideram características do falar local. O corpus deste trabalho consiste em postagens oriundas da rede social Facebook. A pesquisa teórico-empírica de características analítico-qualitativas cria interfaces teóricas entre os Estudos da Tradução (Bassnett; Trivedi, 1999; Jakobson, 2005), os pressupostos da Análise do Discurso (Maingueneau, 2008), os estudos sobre Gêneros Digitais (Bakhtin, 1997; Marcuschi, 2004) e os aspectos semióticos da Teoria da Multimodalidade (Baptista, 2015; Dicerto, 2018). \n \n \n ","PeriodicalId":52911,"journal":{"name":"TradTerm","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Tradução e multimodalidade nos discursos para prevenção contra o coronavírus no estado do Pará\",\"authors\":\"L. Oliveira, S. Benchimol-Barros\",\"doi\":\"10.11606/issn.2317-9511.v39p132-150\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Em meio à Pandemia de Covid-19, as diversas redes de informação e comunicação produzem conteúdos que perpassam pelo binômio comunicação – cultura, e proliferam por uma variedade de gêneros digitais, transportando discursos e ideologias multimodalizados. O presente artigo aborda os discursos sobre a prevenção do Covid-19 no estado do Pará, sob a perspectiva da tradução intralinguística, veiculados pelos gêneros digitais provenientes de aplicativos de comunicação que consideram características do falar local. O corpus deste trabalho consiste em postagens oriundas da rede social Facebook. A pesquisa teórico-empírica de características analítico-qualitativas cria interfaces teóricas entre os Estudos da Tradução (Bassnett; Trivedi, 1999; Jakobson, 2005), os pressupostos da Análise do Discurso (Maingueneau, 2008), os estudos sobre Gêneros Digitais (Bakhtin, 1997; Marcuschi, 2004) e os aspectos semióticos da Teoria da Multimodalidade (Baptista, 2015; Dicerto, 2018). \\n \\n \\n \",\"PeriodicalId\":52911,\"journal\":{\"name\":\"TradTerm\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-08-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"TradTerm\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v39p132-150\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"TradTerm","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v39p132-150","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Tradução e multimodalidade nos discursos para prevenção contra o coronavírus no estado do Pará
Em meio à Pandemia de Covid-19, as diversas redes de informação e comunicação produzem conteúdos que perpassam pelo binômio comunicação – cultura, e proliferam por uma variedade de gêneros digitais, transportando discursos e ideologias multimodalizados. O presente artigo aborda os discursos sobre a prevenção do Covid-19 no estado do Pará, sob a perspectiva da tradução intralinguística, veiculados pelos gêneros digitais provenientes de aplicativos de comunicação que consideram características do falar local. O corpus deste trabalho consiste em postagens oriundas da rede social Facebook. A pesquisa teórico-empírica de características analítico-qualitativas cria interfaces teóricas entre os Estudos da Tradução (Bassnett; Trivedi, 1999; Jakobson, 2005), os pressupostos da Análise do Discurso (Maingueneau, 2008), os estudos sobre Gêneros Digitais (Bakhtin, 1997; Marcuschi, 2004) e os aspectos semióticos da Teoria da Multimodalidade (Baptista, 2015; Dicerto, 2018).