走向文化全球化的解释学模式——翻译研究的四点启示

IF 4.1 1区 社会学 Q1 SOCIOLOGY
Isabel Jijon
{"title":"走向文化全球化的解释学模式——翻译研究的四点启示","authors":"Isabel Jijon","doi":"10.1177/0735275119850862","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Many scholars study the global diffusion of culture, looking at how institutions spread culture around the world or at how intermediaries (or “cultural brokers”) adapt foreign culture in the local context. This research can tell us much about brokers’ “cultural-matching” or “congruence-building” strategies. To date, however, few scholars have examined brokers’ interpretive work. In this article, the author argues that globalization research needs to pay more attention to interpretation. Building on translation studies, the author shows that brokers’ work is shaped by (1) how they imagine their dual roles, (2) how they imagine different parts of the world, (3) how they interpret a text’s intertextuality, and (4) how their audience imagines the foreign Other. In this way, the author lays the groundwork for a hermeneutic model of cultural globalization.","PeriodicalId":48131,"journal":{"name":"Sociological Theory","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":4.1000,"publicationDate":"2019-06-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0735275119850862","citationCount":"10","resultStr":"{\"title\":\"Toward a Hermeneutic Model of Cultural Globalization: Four Lessons from Translation Studies\",\"authors\":\"Isabel Jijon\",\"doi\":\"10.1177/0735275119850862\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Many scholars study the global diffusion of culture, looking at how institutions spread culture around the world or at how intermediaries (or “cultural brokers”) adapt foreign culture in the local context. This research can tell us much about brokers’ “cultural-matching” or “congruence-building” strategies. To date, however, few scholars have examined brokers’ interpretive work. In this article, the author argues that globalization research needs to pay more attention to interpretation. Building on translation studies, the author shows that brokers’ work is shaped by (1) how they imagine their dual roles, (2) how they imagine different parts of the world, (3) how they interpret a text’s intertextuality, and (4) how their audience imagines the foreign Other. In this way, the author lays the groundwork for a hermeneutic model of cultural globalization.\",\"PeriodicalId\":48131,\"journal\":{\"name\":\"Sociological Theory\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":4.1000,\"publicationDate\":\"2019-06-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1177/0735275119850862\",\"citationCount\":\"10\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Sociological Theory\",\"FirstCategoryId\":\"90\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/0735275119850862\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"SOCIOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sociological Theory","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/0735275119850862","RegionNum":1,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"SOCIOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 10

摘要

许多学者研究文化的全球传播,关注机构如何在世界各地传播文化,或者中介机构(或“文化经纪人”)如何在当地背景下适应外国文化。这项研究可以告诉我们很多关于经纪人的“文化匹配”或“和谐构建”策略。然而,迄今为止,很少有学者研究经纪人的解释工作。在本文中,作者认为全球化研究需要更多地关注解释。在翻译研究的基础上,作者发现经纪人的作品是由以下因素塑造的:(1)他们如何想象自己的双重角色,(2)他们如何设想世界的不同部分,(3)他们如何解释文本的互文性,以及(4)他们的观众如何想象外国的他者。以此为文化全球化的解释学模式奠定了基础。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Toward a Hermeneutic Model of Cultural Globalization: Four Lessons from Translation Studies
Many scholars study the global diffusion of culture, looking at how institutions spread culture around the world or at how intermediaries (or “cultural brokers”) adapt foreign culture in the local context. This research can tell us much about brokers’ “cultural-matching” or “congruence-building” strategies. To date, however, few scholars have examined brokers’ interpretive work. In this article, the author argues that globalization research needs to pay more attention to interpretation. Building on translation studies, the author shows that brokers’ work is shaped by (1) how they imagine their dual roles, (2) how they imagine different parts of the world, (3) how they interpret a text’s intertextuality, and (4) how their audience imagines the foreign Other. In this way, the author lays the groundwork for a hermeneutic model of cultural globalization.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Sociological Theory
Sociological Theory SOCIOLOGY-
CiteScore
6.90
自引率
6.80%
发文量
16
期刊介绍: Published for the American Sociological Association, this important journal covers the full range of sociological theory - from ethnomethodology to world systems analysis, from commentaries on the classics to the latest cutting-edge ideas, and from re-examinations of neglected theorists to metatheoretical inquiries. Its themes and contributions are interdisciplinary, its orientation pluralistic, its pages open to commentary and debate. Renowned for publishing the best international research and scholarship, Sociological Theory is essential reading for sociologists and social theorists alike.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信