我们梦想的工厂:20世纪30年代的法国电影制片厂

IF 0.3 4区 历史学 Q2 HISTORY
Keith Reader
{"title":"我们梦想的工厂:20世纪30年代的法国电影制片厂","authors":"Keith Reader","doi":"10.1080/09639489.2022.2098940","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"dans les alentours de Nimègue (Nijmegen dans le texte et en néerlandais) où la narratrice tombera sur un masque-ventre sud-africain. Kawther s’était prise en affection pour cet objet lors d’une de ses expéditions en Afrique du Sud. C’est peu après avoir visité le Musée des Beaux-arts d’Agen que l’autrice apprend le décès de Kawther. Le regret des parents de ne pas avoir eu de fils revient à plusieurs reprises. Une des premières photos de Dora bébé a été prise avant même que le médecin indique son sexe à la mère. Cette dernière n’est jamais présentée avec un déterminant possessif. On le comprend car le fait que deux de ses quatre filles fassent des mariages mixtes l’a conduite à les rejeter. Comment dès lors Dora Latiri pourrait-elle considérer avoir encore une mère ? Des rumeurs au village circulent selon lesquelles le père aurait dû se lier avec une seconde femme pour enfin en obtenir un après avoir eu six filles. L’ouvrage se rattache bien à la photo-socio-biographie. Un des intérêts réside dans la richesse informationnelle quant à la civilisation tunisienne, que ce soit au niveau éducatif, urbanistique, culinaire et anthropologique. On apprend ainsi un rite funéraire, celui de jeter des morceaux de pain et des olives à Achoura, le jour des morts. Par ailleurs, l’écriture inclusive a été adoptée: probablement pour des raisons de commodité typographique, le point classique a été préféré au point médian.","PeriodicalId":44362,"journal":{"name":"Modern & Contemporary France","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-08-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Les Manufactures de nos rêves: les studios de cinéma français des années 1930\",\"authors\":\"Keith Reader\",\"doi\":\"10.1080/09639489.2022.2098940\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"dans les alentours de Nimègue (Nijmegen dans le texte et en néerlandais) où la narratrice tombera sur un masque-ventre sud-africain. Kawther s’était prise en affection pour cet objet lors d’une de ses expéditions en Afrique du Sud. C’est peu après avoir visité le Musée des Beaux-arts d’Agen que l’autrice apprend le décès de Kawther. Le regret des parents de ne pas avoir eu de fils revient à plusieurs reprises. Une des premières photos de Dora bébé a été prise avant même que le médecin indique son sexe à la mère. Cette dernière n’est jamais présentée avec un déterminant possessif. On le comprend car le fait que deux de ses quatre filles fassent des mariages mixtes l’a conduite à les rejeter. Comment dès lors Dora Latiri pourrait-elle considérer avoir encore une mère ? Des rumeurs au village circulent selon lesquelles le père aurait dû se lier avec une seconde femme pour enfin en obtenir un après avoir eu six filles. L’ouvrage se rattache bien à la photo-socio-biographie. Un des intérêts réside dans la richesse informationnelle quant à la civilisation tunisienne, que ce soit au niveau éducatif, urbanistique, culinaire et anthropologique. On apprend ainsi un rite funéraire, celui de jeter des morceaux de pain et des olives à Achoura, le jour des morts. Par ailleurs, l’écriture inclusive a été adoptée: probablement pour des raisons de commodité typographique, le point classique a été préféré au point médian.\",\"PeriodicalId\":44362,\"journal\":{\"name\":\"Modern & Contemporary France\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2022-08-23\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Modern & Contemporary France\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/09639489.2022.2098940\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Modern & Contemporary France","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/09639489.2022.2098940","RegionNum":4,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在奈梅亨(荷兰语和文本中的奈梅亨)周围,叙述者将偶然发现一个南非肚皮面具。Kawther在南非的一次探险中爱上了这个物体。在参观阿根美术馆后不久,作者得知了Kawther的死亡。父母对没有儿子的遗憾反复出现。多拉婴儿的第一张照片是在医生告诉母亲她的性别之前拍摄的。后者从未与占有决定因素一起呈现。这是可以理解的,因为她的四个女儿中有两个是混血儿,这一事实导致她拒绝了他们。那幺多拉·拉蒂里怎么能认为她还有母亲呢?村里有传言说,父亲本应与第二个妻子结婚,以便在生了六个女儿后最终得到一个。这本书与照片社会传记很好地联系在一起。其中一个兴趣在于突尼斯文明的丰富信息,无论是在教育、城市规划、烹饪还是人类学层面。因此,我们学习了一种葬礼仪式,即在死者之日向阿舒拉扔面包和橄榄。此外,还采用了包容性写作:可能是为了排版方便,经典点优先于中点。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Les Manufactures de nos rêves: les studios de cinéma français des années 1930
dans les alentours de Nimègue (Nijmegen dans le texte et en néerlandais) où la narratrice tombera sur un masque-ventre sud-africain. Kawther s’était prise en affection pour cet objet lors d’une de ses expéditions en Afrique du Sud. C’est peu après avoir visité le Musée des Beaux-arts d’Agen que l’autrice apprend le décès de Kawther. Le regret des parents de ne pas avoir eu de fils revient à plusieurs reprises. Une des premières photos de Dora bébé a été prise avant même que le médecin indique son sexe à la mère. Cette dernière n’est jamais présentée avec un déterminant possessif. On le comprend car le fait que deux de ses quatre filles fassent des mariages mixtes l’a conduite à les rejeter. Comment dès lors Dora Latiri pourrait-elle considérer avoir encore une mère ? Des rumeurs au village circulent selon lesquelles le père aurait dû se lier avec une seconde femme pour enfin en obtenir un après avoir eu six filles. L’ouvrage se rattache bien à la photo-socio-biographie. Un des intérêts réside dans la richesse informationnelle quant à la civilisation tunisienne, que ce soit au niveau éducatif, urbanistique, culinaire et anthropologique. On apprend ainsi un rite funéraire, celui de jeter des morceaux de pain et des olives à Achoura, le jour des morts. Par ailleurs, l’écriture inclusive a été adoptée: probablement pour des raisons de commodité typographique, le point classique a été préféré au point médian.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.60
自引率
33.30%
发文量
68
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信