难民研究中不同亚群体的调查——从德国难民父母区域定量调查的经验中思考抽样、实施和翻译策略

IF 2.2 2区 社会学 Q1 DEMOGRAPHY
Laura Wenzel, Onno Husen, Philipp Sandermann
{"title":"难民研究中不同亚群体的调查——从德国难民父母区域定量调查的经验中思考抽样、实施和翻译策略","authors":"Laura Wenzel, Onno Husen, Philipp Sandermann","doi":"10.1093/jrs/feac043","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Conducting a survey with refugee populations involves particular challenges. Among these challenges, sampling, implementation and survey translation are crucial. This becomes even more obvious when trying to access hard-to-survey subgroups of a larger refugee population. This paper demonstrates possible ways of addressing sampling, implementation and translation problems and some of the associated pitfalls based on the example of a quantitative survey intended for refugee parents in the state of Lower Saxony/Germany. First, we argue that based on the need to collect representative data, adjusting the target population may be one way to respond to the lack of a sampling frame for the original target population. Second, we reason that under unforeseen circumstances, such as an ongoing pandemic, ad-hoc changes may be needed in implementation strategies, and we shed light on some disadvantages of self-administered web-based surveys in refugee studies. Third, we claim that surveys involving linguistically and culturally diverse refugee populations benefit to large extent from using a modified variant of the team translation approach (TRAPD). In our conclusion, we critically reflect on adaptable strategies for ensuring well-defined samples, a reasoned implementation and translation practice that meet the challenges of representing a distinct refugee population’s diversity.","PeriodicalId":51464,"journal":{"name":"Journal of Refugee Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":2.2000,"publicationDate":"2022-08-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Surveying Diverse Subpopulations in Refugee Studies: Reflections on Sampling, Implementation, and Translation Strategies Drawn from Experiences with a Regional Quantitative Survey on Refugee Parents in Germany\",\"authors\":\"Laura Wenzel, Onno Husen, Philipp Sandermann\",\"doi\":\"10.1093/jrs/feac043\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n Conducting a survey with refugee populations involves particular challenges. Among these challenges, sampling, implementation and survey translation are crucial. This becomes even more obvious when trying to access hard-to-survey subgroups of a larger refugee population. This paper demonstrates possible ways of addressing sampling, implementation and translation problems and some of the associated pitfalls based on the example of a quantitative survey intended for refugee parents in the state of Lower Saxony/Germany. First, we argue that based on the need to collect representative data, adjusting the target population may be one way to respond to the lack of a sampling frame for the original target population. Second, we reason that under unforeseen circumstances, such as an ongoing pandemic, ad-hoc changes may be needed in implementation strategies, and we shed light on some disadvantages of self-administered web-based surveys in refugee studies. Third, we claim that surveys involving linguistically and culturally diverse refugee populations benefit to large extent from using a modified variant of the team translation approach (TRAPD). In our conclusion, we critically reflect on adaptable strategies for ensuring well-defined samples, a reasoned implementation and translation practice that meet the challenges of representing a distinct refugee population’s diversity.\",\"PeriodicalId\":51464,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Refugee Studies\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":2.2000,\"publicationDate\":\"2022-08-19\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Refugee Studies\",\"FirstCategoryId\":\"90\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/jrs/feac043\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"DEMOGRAPHY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Refugee Studies","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/jrs/feac043","RegionNum":2,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"DEMOGRAPHY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

对难民人口进行调查涉及特别的挑战。在这些挑战中,抽样、实施和调查翻译是至关重要的。当试图访问难以调查的更大难民人口的子群体时,这一点变得更加明显。本文以针对德国下萨克森州难民父母的定量调查为例,展示了解决抽样、实施和翻译问题以及一些相关陷阱的可能方法。首先,我们认为,基于收集代表性数据的需要,调整目标人群可能是一种应对原始目标人群缺乏采样框架的方法。第二,我们认为,在不可预见的情况下,例如正在发生的大流行病,可能需要对执行战略进行特别修改,我们阐明了在难民研究中自行管理的基于网络的调查的一些缺点。第三,我们声称,涉及语言和文化多样化的难民人口的调查在很大程度上受益于使用团队翻译方法(TRAPD)的改进变体。在我们的结论中,我们批判性地反思了确保明确定义的样本的适应性策略,合理的实施和翻译实践,以满足代表独特难民人口多样性的挑战。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Surveying Diverse Subpopulations in Refugee Studies: Reflections on Sampling, Implementation, and Translation Strategies Drawn from Experiences with a Regional Quantitative Survey on Refugee Parents in Germany
Conducting a survey with refugee populations involves particular challenges. Among these challenges, sampling, implementation and survey translation are crucial. This becomes even more obvious when trying to access hard-to-survey subgroups of a larger refugee population. This paper demonstrates possible ways of addressing sampling, implementation and translation problems and some of the associated pitfalls based on the example of a quantitative survey intended for refugee parents in the state of Lower Saxony/Germany. First, we argue that based on the need to collect representative data, adjusting the target population may be one way to respond to the lack of a sampling frame for the original target population. Second, we reason that under unforeseen circumstances, such as an ongoing pandemic, ad-hoc changes may be needed in implementation strategies, and we shed light on some disadvantages of self-administered web-based surveys in refugee studies. Third, we claim that surveys involving linguistically and culturally diverse refugee populations benefit to large extent from using a modified variant of the team translation approach (TRAPD). In our conclusion, we critically reflect on adaptable strategies for ensuring well-defined samples, a reasoned implementation and translation practice that meet the challenges of representing a distinct refugee population’s diversity.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
4.40
自引率
5.90%
发文量
58
期刊介绍: Journal of Refugee Studies provides a forum for exploration of the complex problems of forced migration and national, regional and international responses. The Journal covers all categories of forcibly displaced people. Contributions that develop theoretical understandings of forced migration, or advance knowledge of concepts, policies and practice are welcomed from both academics and practitioners. Journal of Refugee Studies is a multidisciplinary peer-reviewed journal, and is published in association with the Refugee Studies Centre, University of Oxford.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信