法语和塞尔维亚语中的位置疑问句副词

Nataša Radusin-Bardić
{"title":"法语和塞尔维亚语中的位置疑问句副词","authors":"Nataša Radusin-Bardić","doi":"10.22190/FULL1702023E","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En francais et en serbe, l’expression de l’espace dans l’interrogation partielle directe peut revetir differentes formes, en fonction des concepts spatiaux concernes. Nous nous proposons de comparer les adverbes interrogatifs de lieu exprimant les relations spatiales de type statique (la localisation), ainsi que ceux exprimant les relations spatiales de type dynamique (la destination, le point de depart, le point d’arrivee et l’itineraire). Notre recherche sera fondee sur une analyse contrastive de l’emploi des adverbes interrogatifs exprimant des concepts spatiaux dans plusieurs ouvrages dramatiques ecrits en francais et en serbe et traduits dans une de ces deux langues. A part l’aspect semantique des relations spatiales, notre analyse portera egalement sur les aspects morphosyntaxique et sociolinguistique des formes interrogatives correspondantes.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"023-034"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"LES ADVERBES INTERROGATIFS DE LIEU EN FRANÇAIS ET EN SERBE\",\"authors\":\"Nataša Radusin-Bardić\",\"doi\":\"10.22190/FULL1702023E\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"En francais et en serbe, l’expression de l’espace dans l’interrogation partielle directe peut revetir differentes formes, en fonction des concepts spatiaux concernes. Nous nous proposons de comparer les adverbes interrogatifs de lieu exprimant les relations spatiales de type statique (la localisation), ainsi que ceux exprimant les relations spatiales de type dynamique (la destination, le point de depart, le point d’arrivee et l’itineraire). Notre recherche sera fondee sur une analyse contrastive de l’emploi des adverbes interrogatifs exprimant des concepts spatiaux dans plusieurs ouvrages dramatiques ecrits en francais et en serbe et traduits dans une de ces deux langues. A part l’aspect semantique des relations spatiales, notre analyse portera egalement sur les aspects morphosyntaxique et sociolinguistique des formes interrogatives correspondantes.\",\"PeriodicalId\":30162,\"journal\":{\"name\":\"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"023-034\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-09-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22190/FULL1702023E\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22190/FULL1702023E","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在法语和塞尔维亚语中,直接部分询问中的空间表达可以呈现不同的形式,这取决于所涉及的空间概念。我们建议比较表达静态类型空间关系(位置)的位置疑问副词和表达动态类型空间关系的副词(目的地、出发点、到达点和路线)。我们的研究将基于对用法语和塞尔维亚语编写并翻译成这两种语言之一的几部戏剧作品中表达空间概念的疑问副词的使用进行对比分析。除了空间关系的语义方面,我们的分析还将涉及相应疑问形式的形态句法和社会语言学方面。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
LES ADVERBES INTERROGATIFS DE LIEU EN FRANÇAIS ET EN SERBE
En francais et en serbe, l’expression de l’espace dans l’interrogation partielle directe peut revetir differentes formes, en fonction des concepts spatiaux concernes. Nous nous proposons de comparer les adverbes interrogatifs de lieu exprimant les relations spatiales de type statique (la localisation), ainsi que ceux exprimant les relations spatiales de type dynamique (la destination, le point de depart, le point d’arrivee et l’itineraire). Notre recherche sera fondee sur une analyse contrastive de l’emploi des adverbes interrogatifs exprimant des concepts spatiaux dans plusieurs ouvrages dramatiques ecrits en francais et en serbe et traduits dans une de ces deux langues. A part l’aspect semantique des relations spatiales, notre analyse portera egalement sur les aspects morphosyntaxique et sociolinguistique des formes interrogatives correspondantes.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
14 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信