{"title":"语言间的性别一致性影响第二语言理解:行为和电生理证据","authors":"Alba Casado , Pilar Ferré , Daniela Paolieri","doi":"10.1016/j.jneuroling.2023.101156","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>In the present study we explore whether gender congruency between languages modulates bilinguals’ access to their second language words presented in isolation. We predicted that accessing L2 words that have a different gender across languages (gender-incongruent) would be more costly and require more effort than accessing same-gender words (gender-congruent) due to language co-activation, even when no access to L1 was required to perform the task. Additionally, we intended to shed some light into the mechanism underlying the gender congruency effect. To these aims, we compared the performance of Spanish native speakers with that of Italian-Spanish bilinguals (Italian native speakers) during a lexical decision task. The participants saw Spanish words that were gender-congruent and gender-incongruent between languages while event related potentials were recorded. Moreover, as an additional manipulation, we selected nouns that in both languages could be ambiguous or unambiguous. With the aim to examine whether the underlying mechanism is activation of multiple information during word processing, we focused on the N400 component, related with the effort to integrate lexical-semantic information: higher N400 amplitudes indicate greater effort. According to our prediction, Italian-Spanish bilinguals produced more errors and evoked larger N400 amplitudes when accessing gender-incongruent than gender-congruent words, while no differences appeared for Spanish native speakers between conditions. These results indicate that gender-incongruent words are harder to integrate compared with gender-congruent words, and that bilinguals automatically activate the grammatical gender of both languages during L2 language comprehension. Nevertheless, the results do not seem to support the assumption of a similar mechanism responsible for the gender congruency and the ambiguity effects. In short, the gender-congruency effect seems to originate due to activation of multiple information at the lexical level which generates difficulties to integrate at the semantic level during word access.</p></div>","PeriodicalId":50118,"journal":{"name":"Journal of Neurolinguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.2000,"publicationDate":"2023-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Gender congruency between languages influence second-language comprehension: Behavioral and electrophysiological evidence\",\"authors\":\"Alba Casado , Pilar Ferré , Daniela Paolieri\",\"doi\":\"10.1016/j.jneuroling.2023.101156\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<div><p>In the present study we explore whether gender congruency between languages modulates bilinguals’ access to their second language words presented in isolation. We predicted that accessing L2 words that have a different gender across languages (gender-incongruent) would be more costly and require more effort than accessing same-gender words (gender-congruent) due to language co-activation, even when no access to L1 was required to perform the task. Additionally, we intended to shed some light into the mechanism underlying the gender congruency effect. To these aims, we compared the performance of Spanish native speakers with that of Italian-Spanish bilinguals (Italian native speakers) during a lexical decision task. The participants saw Spanish words that were gender-congruent and gender-incongruent between languages while event related potentials were recorded. Moreover, as an additional manipulation, we selected nouns that in both languages could be ambiguous or unambiguous. With the aim to examine whether the underlying mechanism is activation of multiple information during word processing, we focused on the N400 component, related with the effort to integrate lexical-semantic information: higher N400 amplitudes indicate greater effort. According to our prediction, Italian-Spanish bilinguals produced more errors and evoked larger N400 amplitudes when accessing gender-incongruent than gender-congruent words, while no differences appeared for Spanish native speakers between conditions. These results indicate that gender-incongruent words are harder to integrate compared with gender-congruent words, and that bilinguals automatically activate the grammatical gender of both languages during L2 language comprehension. Nevertheless, the results do not seem to support the assumption of a similar mechanism responsible for the gender congruency and the ambiguity effects. In short, the gender-congruency effect seems to originate due to activation of multiple information at the lexical level which generates difficulties to integrate at the semantic level during word access.</p></div>\",\"PeriodicalId\":50118,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Neurolinguistics\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.2000,\"publicationDate\":\"2023-07-19\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Neurolinguistics\",\"FirstCategoryId\":\"102\",\"ListUrlMain\":\"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0911604423000337\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"心理学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Neurolinguistics","FirstCategoryId":"102","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0911604423000337","RegionNum":3,"RegionCategory":"心理学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Gender congruency between languages influence second-language comprehension: Behavioral and electrophysiological evidence
In the present study we explore whether gender congruency between languages modulates bilinguals’ access to their second language words presented in isolation. We predicted that accessing L2 words that have a different gender across languages (gender-incongruent) would be more costly and require more effort than accessing same-gender words (gender-congruent) due to language co-activation, even when no access to L1 was required to perform the task. Additionally, we intended to shed some light into the mechanism underlying the gender congruency effect. To these aims, we compared the performance of Spanish native speakers with that of Italian-Spanish bilinguals (Italian native speakers) during a lexical decision task. The participants saw Spanish words that were gender-congruent and gender-incongruent between languages while event related potentials were recorded. Moreover, as an additional manipulation, we selected nouns that in both languages could be ambiguous or unambiguous. With the aim to examine whether the underlying mechanism is activation of multiple information during word processing, we focused on the N400 component, related with the effort to integrate lexical-semantic information: higher N400 amplitudes indicate greater effort. According to our prediction, Italian-Spanish bilinguals produced more errors and evoked larger N400 amplitudes when accessing gender-incongruent than gender-congruent words, while no differences appeared for Spanish native speakers between conditions. These results indicate that gender-incongruent words are harder to integrate compared with gender-congruent words, and that bilinguals automatically activate the grammatical gender of both languages during L2 language comprehension. Nevertheless, the results do not seem to support the assumption of a similar mechanism responsible for the gender congruency and the ambiguity effects. In short, the gender-congruency effect seems to originate due to activation of multiple information at the lexical level which generates difficulties to integrate at the semantic level during word access.
期刊介绍:
The Journal of Neurolinguistics is an international forum for the integration of the neurosciences and language sciences. JNL provides for rapid publication of novel, peer-reviewed research into the interaction between language, communication and brain processes. The focus is on rigorous studies of an empirical or theoretical nature and which make an original contribution to our knowledge about the involvement of the nervous system in communication and its breakdowns. Contributions from neurology, communication disorders, linguistics, neuropsychology and cognitive science in general are welcome. Published articles will typically address issues relating some aspect of language or speech function to its neurological substrates with clear theoretical import. Interdisciplinary work on any aspect of the biological foundations of language and its disorders resulting from brain damage is encouraged. Studies of normal subjects, with clear reference to brain functions, are appropriate. Group-studies on well defined samples and case studies with well documented lesion or nervous system dysfunction are acceptable. The journal is open to empirical reports and review articles. Special issues on aspects of the relation between language and the structure and function of the nervous system are also welcome.