{"title":"爱伦·坡诗歌《乌鸦》中节奏对位法的适用性:动机、变异与翻译","authors":"P. Marchiori, Celso Garcia de Araújo Ramalho","doi":"10.17058/signo.v47i89.17147","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"O fenômeno “contraponto rítmico” é assim chamado no estudo da poesia por empréstimo do termo como aplicado em música, descrevendo um efeito em que dois padrões rítmicos coexistiriam simultaneamente. No entanto, recebe controversas denominações e acepções na literatura, chegando a ser recentemente qualificado como inerente a metros cânones da tradição da poesia em língua portuguesa. Diante disso, o presente trabalho teve por objetivo compreender se um tal fenômeno de fato ocorre, como poderia ser adequadamente denominado e se é aplicável ao estudo da poesia. Para isso, a primeira parte tratou de uma revisão crítica da literatura tocante ao objeto, tendo por princípio a definição objetiva dos conceitos musicais tomados por empréstimo, enquanto a segunda buscou a aplicabilidade do fenômeno realizando a comparação da análise rítmica em múltiplos níveis de distribuição intensiva no poema The Raven de Edgar Allan Poe e nas suas traduções por Fernando Pessoa e Milton Amado. Concluiu-se que as diversas acepções tratam de fenômenos semelhantes que podem ser agrupados sob a adequada denominação de “variação de motivo rítmico” e que, observado o fenômeno no poema de Poe, duvidosamente reproduzido por Pessoa e preponderantemente reproduzido por Amado, este conceito apresenta aplicabilidade para a análise e interpretação de poesia.","PeriodicalId":30243,"journal":{"name":"Signo","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Aplicabilidade do contraponto rítmico no poema O Corvo de Edgar Alan Poe: motivo, variação e tradução\",\"authors\":\"P. Marchiori, Celso Garcia de Araújo Ramalho\",\"doi\":\"10.17058/signo.v47i89.17147\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"O fenômeno “contraponto rítmico” é assim chamado no estudo da poesia por empréstimo do termo como aplicado em música, descrevendo um efeito em que dois padrões rítmicos coexistiriam simultaneamente. No entanto, recebe controversas denominações e acepções na literatura, chegando a ser recentemente qualificado como inerente a metros cânones da tradição da poesia em língua portuguesa. Diante disso, o presente trabalho teve por objetivo compreender se um tal fenômeno de fato ocorre, como poderia ser adequadamente denominado e se é aplicável ao estudo da poesia. Para isso, a primeira parte tratou de uma revisão crítica da literatura tocante ao objeto, tendo por princípio a definição objetiva dos conceitos musicais tomados por empréstimo, enquanto a segunda buscou a aplicabilidade do fenômeno realizando a comparação da análise rítmica em múltiplos níveis de distribuição intensiva no poema The Raven de Edgar Allan Poe e nas suas traduções por Fernando Pessoa e Milton Amado. Concluiu-se que as diversas acepções tratam de fenômenos semelhantes que podem ser agrupados sob a adequada denominação de “variação de motivo rítmico” e que, observado o fenômeno no poema de Poe, duvidosamente reproduzido por Pessoa e preponderantemente reproduzido por Amado, este conceito apresenta aplicabilidade para a análise e interpretação de poesia.\",\"PeriodicalId\":30243,\"journal\":{\"name\":\"Signo\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-07-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Signo\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17058/signo.v47i89.17147\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Signo","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17058/signo.v47i89.17147","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Aplicabilidade do contraponto rítmico no poema O Corvo de Edgar Alan Poe: motivo, variação e tradução
O fenômeno “contraponto rítmico” é assim chamado no estudo da poesia por empréstimo do termo como aplicado em música, descrevendo um efeito em que dois padrões rítmicos coexistiriam simultaneamente. No entanto, recebe controversas denominações e acepções na literatura, chegando a ser recentemente qualificado como inerente a metros cânones da tradição da poesia em língua portuguesa. Diante disso, o presente trabalho teve por objetivo compreender se um tal fenômeno de fato ocorre, como poderia ser adequadamente denominado e se é aplicável ao estudo da poesia. Para isso, a primeira parte tratou de uma revisão crítica da literatura tocante ao objeto, tendo por princípio a definição objetiva dos conceitos musicais tomados por empréstimo, enquanto a segunda buscou a aplicabilidade do fenômeno realizando a comparação da análise rítmica em múltiplos níveis de distribuição intensiva no poema The Raven de Edgar Allan Poe e nas suas traduções por Fernando Pessoa e Milton Amado. Concluiu-se que as diversas acepções tratam de fenômenos semelhantes que podem ser agrupados sob a adequada denominação de “variação de motivo rítmico” e que, observado o fenômeno no poema de Poe, duvidosamente reproduzido por Pessoa e preponderantemente reproduzido por Amado, este conceito apresenta aplicabilidade para a análise e interpretação de poesia.