{"title":"改编英国亚裔女性的故事:塔尼卡·古普塔的《安妮塔和我》","authors":"G. Buonanno","doi":"10.1515/jcde-2022-0025","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Tanika Gupta’s engagement with the works of contemporary bicultural writers invigorates her longstanding project of “staging the intercultural” (Gupta and Sierz 38). This essay discusses the ways in which the author juxtaposes her voice with that of Meera Syal who, since the 1980 s, has helped to shape the burgeoning field of British Asian women’s writing, while also establishing a distinct British Asian presence in the media. Similar to Gupta’s own writing, Syal has addressed cultural hybridity in her work and exposed the faultlines within British society, thus bringing into the open a racialized sense of the nation that is embedded in the entanglement of its colonial and postcolonial history. This article discusses Gupta’s appropriation of Anita and Me (2015) as a significant contribution to consolidating an Asian British women’s writing tradition that through transmedial and intertextual strategies favours legacy and canon formation. By dramatizing Syal’s coming-of-age novel Anita and Me, originally published in 1996, Gupta expands this work beyond both its original narrative form and its context of publication. She infuses it with an afterlife that sheds new light on the novel, while strengthening its relevance for contemporary cross-cultural audiences.","PeriodicalId":41187,"journal":{"name":"Journal of Contemporary Drama in English","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Adapting British Asian Women’s Stories: Tanika Gupta’s Anita and Me\",\"authors\":\"G. Buonanno\",\"doi\":\"10.1515/jcde-2022-0025\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract Tanika Gupta’s engagement with the works of contemporary bicultural writers invigorates her longstanding project of “staging the intercultural” (Gupta and Sierz 38). This essay discusses the ways in which the author juxtaposes her voice with that of Meera Syal who, since the 1980 s, has helped to shape the burgeoning field of British Asian women’s writing, while also establishing a distinct British Asian presence in the media. Similar to Gupta’s own writing, Syal has addressed cultural hybridity in her work and exposed the faultlines within British society, thus bringing into the open a racialized sense of the nation that is embedded in the entanglement of its colonial and postcolonial history. This article discusses Gupta’s appropriation of Anita and Me (2015) as a significant contribution to consolidating an Asian British women’s writing tradition that through transmedial and intertextual strategies favours legacy and canon formation. By dramatizing Syal’s coming-of-age novel Anita and Me, originally published in 1996, Gupta expands this work beyond both its original narrative form and its context of publication. She infuses it with an afterlife that sheds new light on the novel, while strengthening its relevance for contemporary cross-cultural audiences.\",\"PeriodicalId\":41187,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Contemporary Drama in English\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2022-11-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Contemporary Drama in English\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/jcde-2022-0025\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"THEATER\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Contemporary Drama in English","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/jcde-2022-0025","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
塔尼卡·古普塔(Tanika Gupta)对当代双文化作家作品的研究为她长期以来的“跨文化演出”项目注入了活力(Gupta and Sierz 38)。这篇文章讨论了作者如何将她的声音与Meera Syal的声音并置,自20世纪80年代以来,Meera Syal帮助塑造了英国亚裔女性写作的新兴领域,同时也在媒体中建立了独特的英国亚裔存在。与古普塔自己的作品类似,Syal在她的作品中讨论了文化混杂,揭露了英国社会的断层线,从而将一种种族化的民族意识带入了开放的视野,这种意识植根于其殖民和后殖民历史的纠缠中。本文讨论了古普塔挪用《安妮塔与我》(2015)作为巩固亚裔英国女性写作传统的重要贡献,该传统通过跨媒介和互文策略有利于遗产和经典的形成。古普塔改编了西尔1996年出版的成人小说《安妮塔和我》,使这部作品超越了原著的叙事形式和出版背景。她在书中注入了一个来世,为小说提供了新的视角,同时加强了它与当代跨文化读者的相关性。
Adapting British Asian Women’s Stories: Tanika Gupta’s Anita and Me
Abstract Tanika Gupta’s engagement with the works of contemporary bicultural writers invigorates her longstanding project of “staging the intercultural” (Gupta and Sierz 38). This essay discusses the ways in which the author juxtaposes her voice with that of Meera Syal who, since the 1980 s, has helped to shape the burgeoning field of British Asian women’s writing, while also establishing a distinct British Asian presence in the media. Similar to Gupta’s own writing, Syal has addressed cultural hybridity in her work and exposed the faultlines within British society, thus bringing into the open a racialized sense of the nation that is embedded in the entanglement of its colonial and postcolonial history. This article discusses Gupta’s appropriation of Anita and Me (2015) as a significant contribution to consolidating an Asian British women’s writing tradition that through transmedial and intertextual strategies favours legacy and canon formation. By dramatizing Syal’s coming-of-age novel Anita and Me, originally published in 1996, Gupta expands this work beyond both its original narrative form and its context of publication. She infuses it with an afterlife that sheds new light on the novel, while strengthening its relevance for contemporary cross-cultural audiences.