{"title":"通过翻译颠覆气候灾害恢复治理的文本机制","authors":"Soyeon Lee","doi":"10.1080/10572252.2023.2210169","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT Using data sets from ethnographic research, this article examines how language minorities navigate textual regimes in disaster recovery procedures governed by bureaucratic recovery technologies. To discuss the impacts of Western climate governance regimes and alternative disaster recovery communication, this article traces rhetorical practices of transnational multilingual communities of color around a disaster relief program. I argue that community-engaged translation practices operate as the locus of rhetorical strategies against disaster recovery injustice.","PeriodicalId":45536,"journal":{"name":"Technical Communication Quarterly","volume":"32 1","pages":"254 - 269"},"PeriodicalIF":2.0000,"publicationDate":"2023-05-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Disrupting Textual Regimes of Climate Disaster Recovery Governance Through Translation\",\"authors\":\"Soyeon Lee\",\"doi\":\"10.1080/10572252.2023.2210169\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT Using data sets from ethnographic research, this article examines how language minorities navigate textual regimes in disaster recovery procedures governed by bureaucratic recovery technologies. To discuss the impacts of Western climate governance regimes and alternative disaster recovery communication, this article traces rhetorical practices of transnational multilingual communities of color around a disaster relief program. I argue that community-engaged translation practices operate as the locus of rhetorical strategies against disaster recovery injustice.\",\"PeriodicalId\":45536,\"journal\":{\"name\":\"Technical Communication Quarterly\",\"volume\":\"32 1\",\"pages\":\"254 - 269\"},\"PeriodicalIF\":2.0000,\"publicationDate\":\"2023-05-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Technical Communication Quarterly\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/10572252.2023.2210169\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"COMMUNICATION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Technical Communication Quarterly","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/10572252.2023.2210169","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
Disrupting Textual Regimes of Climate Disaster Recovery Governance Through Translation
ABSTRACT Using data sets from ethnographic research, this article examines how language minorities navigate textual regimes in disaster recovery procedures governed by bureaucratic recovery technologies. To discuss the impacts of Western climate governance regimes and alternative disaster recovery communication, this article traces rhetorical practices of transnational multilingual communities of color around a disaster relief program. I argue that community-engaged translation practices operate as the locus of rhetorical strategies against disaster recovery injustice.