海外农场和拉丁文的贡献

IF 0.3 3区 历史学 0 MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES
Dave McDougall
{"title":"海外农场和拉丁文的贡献","authors":"Dave McDougall","doi":"10.3989/aem.2023.53.1.03","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El primer editor de la Fazienda de Ultramar, Moshé Lazar, fue el primero en establecer que el material bíblico de la obra provenía de un original hebreo. Para demostrar su hipótesis incluyó en su pionera edición de 1965 numerosas notas a pie estableciendo correspondencias entre determinados pasajes o palabras de la Fazienda y de la Biblia hebrea. Sin embargo, Lazar a menudo obvió aquellas partes donde la obra sigue la Vulgata, ocultando así las correspondencias entre ambas obras. En el presente artículo se demostrará que las contribuciones de la Vulgata a la Fazienda son mucho mayores de lo que se ha aceptado, sugiriendo que los pasajes del Viejo Testamento de la Fazienda provienen de dos fuentes distintas: la Biblia hebrea y la Vulgata latina.","PeriodicalId":45165,"journal":{"name":"Anuario de Estudios Medievales","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-09-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"La Fazienda de Ultramar y las contribuciones de la Vulgata\",\"authors\":\"Dave McDougall\",\"doi\":\"10.3989/aem.2023.53.1.03\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"El primer editor de la Fazienda de Ultramar, Moshé Lazar, fue el primero en establecer que el material bíblico de la obra provenía de un original hebreo. Para demostrar su hipótesis incluyó en su pionera edición de 1965 numerosas notas a pie estableciendo correspondencias entre determinados pasajes o palabras de la Fazienda y de la Biblia hebrea. Sin embargo, Lazar a menudo obvió aquellas partes donde la obra sigue la Vulgata, ocultando así las correspondencias entre ambas obras. En el presente artículo se demostrará que las contribuciones de la Vulgata a la Fazienda son mucho mayores de lo que se ha aceptado, sugiriendo que los pasajes del Viejo Testamento de la Fazienda provienen de dos fuentes distintas: la Biblia hebrea y la Vulgata latina.\",\"PeriodicalId\":45165,\"journal\":{\"name\":\"Anuario de Estudios Medievales\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2023-09-05\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Anuario de Estudios Medievales\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3989/aem.2023.53.1.03\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anuario de Estudios Medievales","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3989/aem.2023.53.1.03","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

《海外法赞达》的第一位编辑莫舍·拉扎尔是第一个确定该剧的圣经材料来自希伯来语原版的人。为了证明他的假设,他在1965年的开创性版本中加入了许多脚注,在法辛达和希伯来圣经的某些段落或文字之间建立了对应关系。然而,拉扎尔经常忽视作品遵循漏洞的部分,从而掩盖了两部作品之间的对应关系。在这篇文章中,将证明女妖对法辛达的贡献要比被接受的要大得多,这表明法辛达的旧约经文来自两个不同的来源:希伯来圣经和拉丁女妖。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
La Fazienda de Ultramar y las contribuciones de la Vulgata
El primer editor de la Fazienda de Ultramar, Moshé Lazar, fue el primero en establecer que el material bíblico de la obra provenía de un original hebreo. Para demostrar su hipótesis incluyó en su pionera edición de 1965 numerosas notas a pie estableciendo correspondencias entre determinados pasajes o palabras de la Fazienda y de la Biblia hebrea. Sin embargo, Lazar a menudo obvió aquellas partes donde la obra sigue la Vulgata, ocultando así las correspondencias entre ambas obras. En el presente artículo se demostrará que las contribuciones de la Vulgata a la Fazienda son mucho mayores de lo que se ha aceptado, sugiriendo que los pasajes del Viejo Testamento de la Fazienda provienen de dos fuentes distintas: la Biblia hebrea y la Vulgata latina.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Anuario de Estudios Medievales
Anuario de Estudios Medievales MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES-
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
13
审稿时长
48 weeks
期刊介绍: Founded in 1964 by Prof. Emilio Sáez, ANUARIO DE ESTUDIOS MEDIEVALES features original works of relevance in areas of Medieval History such as Politics, Society, Economics, Culture, Religion, Science, Arts, Literature, Thought, Philosophy, etc. The Journal publishes one yearly volume with aproximately 1,100 pages, divided into two half-yearly issues. First issue (June) is miscellaneous, and second (December) has a monographic character. Book Reviews and Biographical Notes and Necrologies of eminent medievalists are also included. Accepted languages are Spanish, Catalan, Portuguese, French, Italian and English.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信