{"title":"16世纪埃琳娜女王的浪漫","authors":"J. Bayo","doi":"10.15366/EDADORO2018.37.001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El romance que comienza «Reina Elena, reina Elena» ha sido transmitido por cinco pliegos sueltos del siglo xvi. Un analisis indica que todos ellos derivan de un solo ascendiente comun ya defectuoso, probablemente un pliego anterior hoy perdido. Se elabora, pues, una edicion critica del poema, seguida de un estudio. El romance usa imagineria que se extiende en la literatura peninsular en lengua vernacula a partir de su introduccion en la poesia devota, en concreto en las Coplas «De vita Christi» de fray Inigo de Mendoza, cuya primera redaccion es datada en el ano 1474, y La Passion trobada de Diego de San Pedro, compuesta durante esa misma decada. Un estudio de las posibles fuentes para los episodios narrados apunta a que el autor se baso o bien en la Coronica troyana (un traslado al castellano de la Historia destructionis Troiae de Guido delle Colonne, conservado fragmentariamente y aqui identificado con el debido al canciller Pero Lopez de Ayala) o la Cronica troyana impresa por primera vez en 1490 (un texto que combina las Sumas de historia troyana atribuidas a Leomarte y la Coronica troyana recien mencionada). A pesar de la ausencia de pruebas definitivas, lo mas probable es que hubiera hacia 1491 una primera moda de romances troyanos inspirados en la Cronica troyana impresa. En tal momento debio de componerse «Reina Elena, reina Elena», asi como el contemporaneo «Por una linda espessura», que se hicieron rapidamente populares y entraron en la tradicion oral sefardi.","PeriodicalId":39608,"journal":{"name":"Edad de Oro","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-11-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"El romance de la reina Elena en el siglo XVI\",\"authors\":\"J. Bayo\",\"doi\":\"10.15366/EDADORO2018.37.001\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"El romance que comienza «Reina Elena, reina Elena» ha sido transmitido por cinco pliegos sueltos del siglo xvi. Un analisis indica que todos ellos derivan de un solo ascendiente comun ya defectuoso, probablemente un pliego anterior hoy perdido. Se elabora, pues, una edicion critica del poema, seguida de un estudio. El romance usa imagineria que se extiende en la literatura peninsular en lengua vernacula a partir de su introduccion en la poesia devota, en concreto en las Coplas «De vita Christi» de fray Inigo de Mendoza, cuya primera redaccion es datada en el ano 1474, y La Passion trobada de Diego de San Pedro, compuesta durante esa misma decada. Un estudio de las posibles fuentes para los episodios narrados apunta a que el autor se baso o bien en la Coronica troyana (un traslado al castellano de la Historia destructionis Troiae de Guido delle Colonne, conservado fragmentariamente y aqui identificado con el debido al canciller Pero Lopez de Ayala) o la Cronica troyana impresa por primera vez en 1490 (un texto que combina las Sumas de historia troyana atribuidas a Leomarte y la Coronica troyana recien mencionada). A pesar de la ausencia de pruebas definitivas, lo mas probable es que hubiera hacia 1491 una primera moda de romances troyanos inspirados en la Cronica troyana impresa. En tal momento debio de componerse «Reina Elena, reina Elena», asi como el contemporaneo «Por una linda espessura», que se hicieron rapidamente populares y entraron en la tradicion oral sefardi.\",\"PeriodicalId\":39608,\"journal\":{\"name\":\"Edad de Oro\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-11-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Edad de Oro\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15366/EDADORO2018.37.001\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Edad de Oro","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15366/EDADORO2018.37.001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
El romance que comienza «Reina Elena, reina Elena» ha sido transmitido por cinco pliegos sueltos del siglo xvi. Un analisis indica que todos ellos derivan de un solo ascendiente comun ya defectuoso, probablemente un pliego anterior hoy perdido. Se elabora, pues, una edicion critica del poema, seguida de un estudio. El romance usa imagineria que se extiende en la literatura peninsular en lengua vernacula a partir de su introduccion en la poesia devota, en concreto en las Coplas «De vita Christi» de fray Inigo de Mendoza, cuya primera redaccion es datada en el ano 1474, y La Passion trobada de Diego de San Pedro, compuesta durante esa misma decada. Un estudio de las posibles fuentes para los episodios narrados apunta a que el autor se baso o bien en la Coronica troyana (un traslado al castellano de la Historia destructionis Troiae de Guido delle Colonne, conservado fragmentariamente y aqui identificado con el debido al canciller Pero Lopez de Ayala) o la Cronica troyana impresa por primera vez en 1490 (un texto que combina las Sumas de historia troyana atribuidas a Leomarte y la Coronica troyana recien mencionada). A pesar de la ausencia de pruebas definitivas, lo mas probable es que hubiera hacia 1491 una primera moda de romances troyanos inspirados en la Cronica troyana impresa. En tal momento debio de componerse «Reina Elena, reina Elena», asi como el contemporaneo «Por una linda espessura», que se hicieron rapidamente populares y entraron en la tradicion oral sefardi.