16世纪埃琳娜女王的浪漫

Q2 Arts and Humanities
J. Bayo
{"title":"16世纪埃琳娜女王的浪漫","authors":"J. Bayo","doi":"10.15366/EDADORO2018.37.001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El romance que comienza «Reina Elena, reina Elena» ha sido transmitido por cinco pliegos sueltos del siglo xvi. Un analisis indica que todos ellos derivan de un solo ascendiente comun ya defectuoso, probablemente un pliego anterior hoy perdido. Se elabora, pues, una edicion critica del poema, seguida de un estudio. El romance usa imagineria que se extiende en la literatura peninsular en lengua vernacula a partir de su introduccion en la poesia devota, en concreto en las Coplas «De vita Christi» de fray Inigo de Mendoza, cuya primera redaccion es datada en el ano 1474, y La Passion trobada de Diego de San Pedro, compuesta durante esa misma decada. Un estudio de las posibles fuentes para los episodios narrados apunta a que el autor se baso o bien en la Coronica troyana (un traslado al castellano de la Historia destructionis Troiae de Guido delle Colonne, conservado fragmentariamente y aqui identificado con el debido al canciller Pero Lopez de Ayala) o la Cronica troyana impresa por primera vez en 1490 (un texto que combina las Sumas de historia troyana atribuidas a Leomarte y la Coronica troyana recien mencionada). A pesar de la ausencia de pruebas definitivas, lo mas probable es que hubiera hacia 1491 una primera moda de romances troyanos inspirados en la Cronica troyana impresa. En tal momento debio de componerse «Reina Elena, reina Elena», asi como el contemporaneo «Por una linda espessura», que se hicieron rapidamente populares y entraron en la tradicion oral sefardi.","PeriodicalId":39608,"journal":{"name":"Edad de Oro","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-11-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"El romance de la reina Elena en el siglo XVI\",\"authors\":\"J. Bayo\",\"doi\":\"10.15366/EDADORO2018.37.001\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"El romance que comienza «Reina Elena, reina Elena» ha sido transmitido por cinco pliegos sueltos del siglo xvi. Un analisis indica que todos ellos derivan de un solo ascendiente comun ya defectuoso, probablemente un pliego anterior hoy perdido. Se elabora, pues, una edicion critica del poema, seguida de un estudio. El romance usa imagineria que se extiende en la literatura peninsular en lengua vernacula a partir de su introduccion en la poesia devota, en concreto en las Coplas «De vita Christi» de fray Inigo de Mendoza, cuya primera redaccion es datada en el ano 1474, y La Passion trobada de Diego de San Pedro, compuesta durante esa misma decada. Un estudio de las posibles fuentes para los episodios narrados apunta a que el autor se baso o bien en la Coronica troyana (un traslado al castellano de la Historia destructionis Troiae de Guido delle Colonne, conservado fragmentariamente y aqui identificado con el debido al canciller Pero Lopez de Ayala) o la Cronica troyana impresa por primera vez en 1490 (un texto que combina las Sumas de historia troyana atribuidas a Leomarte y la Coronica troyana recien mencionada). A pesar de la ausencia de pruebas definitivas, lo mas probable es que hubiera hacia 1491 una primera moda de romances troyanos inspirados en la Cronica troyana impresa. En tal momento debio de componerse «Reina Elena, reina Elena», asi como el contemporaneo «Por una linda espessura», que se hicieron rapidamente populares y entraron en la tradicion oral sefardi.\",\"PeriodicalId\":39608,\"journal\":{\"name\":\"Edad de Oro\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-11-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Edad de Oro\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15366/EDADORO2018.37.001\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Edad de Oro","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15366/EDADORO2018.37.001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

《埃琳娜女王,埃琳娜女王》开始的浪漫故事通过16世纪的五张松散的文件传播。一项分析表明,所有这些都来自一个已经有缺陷的共同提升者,可能是今天丢失的先前规范。因此,对这首诗进行了批判性编辑,然后进行了研究。浪漫使用的意象从引入虔诚诗歌开始就在半岛白话文学中传播,特别是门多萨修士伊尼戈·德·门多萨的《维塔·克里斯蒂》对联,其第一部作品可追溯到1474年,迭戈·德·佩德罗的《激情之旅》也是在同一时期创作的。对所叙述事件可能来源的研究表明,作者要么基于特洛伊冠状病毒(将吉多·德尔·科隆的毁灭性三人组历史转移到西班牙语,零星保存,在这里与总理但洛佩兹·德·阿亚拉的毁灭性三人组历史一致),要么基于1490年首次印刷的特洛伊编年史(一篇结合了归因于莱奥玛斯的特洛伊历史和最近提到的特洛伊冠状病毒总和的文本)。尽管没有确凿的证据,但在1491年左右,很可能会有一种受印刷木马编年史启发的第一种木马浪漫时尚。在这一点上,“埃琳娜女王,埃琳娜女王”和当代“为了一个美丽的表演”必须作曲,这些表演很快就很受欢迎,并进入了塞法迪的口头传统。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
El romance de la reina Elena en el siglo XVI
El romance que comienza «Reina Elena, reina Elena» ha sido transmitido por cinco pliegos sueltos del siglo xvi. Un analisis indica que todos ellos derivan de un solo ascendiente comun ya defectuoso, probablemente un pliego anterior hoy perdido. Se elabora, pues, una edicion critica del poema, seguida de un estudio. El romance usa imagineria que se extiende en la literatura peninsular en lengua vernacula a partir de su introduccion en la poesia devota, en concreto en las Coplas «De vita Christi» de fray Inigo de Mendoza, cuya primera redaccion es datada en el ano 1474, y La Passion trobada de Diego de San Pedro, compuesta durante esa misma decada. Un estudio de las posibles fuentes para los episodios narrados apunta a que el autor se baso o bien en la Coronica troyana (un traslado al castellano de la Historia destructionis Troiae de Guido delle Colonne, conservado fragmentariamente y aqui identificado con el debido al canciller Pero Lopez de Ayala) o la Cronica troyana impresa por primera vez en 1490 (un texto que combina las Sumas de historia troyana atribuidas a Leomarte y la Coronica troyana recien mencionada). A pesar de la ausencia de pruebas definitivas, lo mas probable es que hubiera hacia 1491 una primera moda de romances troyanos inspirados en la Cronica troyana impresa. En tal momento debio de componerse «Reina Elena, reina Elena», asi como el contemporaneo «Por una linda espessura», que se hicieron rapidamente populares y entraron en la tradicion oral sefardi.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Edad de Oro
Edad de Oro Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
4 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信