俄语和伊朗语图画中家庭观念的言语化(基于谚语)

Khalida Siyami Eidlak, Yazdanmehr Sayyed Mohammad Javad
{"title":"俄语和伊朗语图画中家庭观念的言语化(基于谚语)","authors":"Khalida Siyami Eidlak, Yazdanmehr Sayyed Mohammad Javad","doi":"10.21209/1996-7853-2022-17-1-75-85","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article examines the concept of the “family” and its lexicographic expression in the comparative relation of Russian and Persian linguocultures. The methodological basis of the study is the units that served as the fundamental material for the study, built on the methods of linguo-cognitive and linguocultural analyses of the “family” concept, as well as those withdrawn by the method of continuous sampling from explanatory and phraseological dictionaries of the compared languages. The relevance of the study is determined by the expediency of a comparative study of paremias in the linguocultural and linguo-cognitive aspects, in order to identify and demonstrate the fundamental centuries-old values of family relations of two compared linguocultures. The scientific novelty of the research lies in the fact that such a conceptual analysis with the “family” component in a comparative-comparative aspect on the basis of phraseological units, proverbs and sayings of Iranian and Russian linguistic cultures is carried out for the first time. Based on the purpose of our study, which was to identify the specifics and originality of “family relationships and values” at the proverbial level of the two compared languages, the norms of behavior and relationships between members of the concept of “family” were identified. As a result of the linguocultural analysis of the hyperconcept “family” and the microconcepts branching from it, it was revealed that in the ordinary minds of representatives of both Russian and Persian people, they have a positive connotation. The conclusions obtained by us are of practical importance and can arouse the interest of researchers in the field of oriental studies, as well as teachers of Russian as a foreign language in an Iranian-speaking environment and the Persian language in a Russian-speaking audience for the purpose of further linguocultural analysis and study of the paremias of the compared languages, and are also taken into account in the development of specialized dictionaries of proverbs and sayings, phraseological units and set expressions.","PeriodicalId":33580,"journal":{"name":"Gumanitarnyi vektor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Verbalization of the Family Concept in Russian and Iranian Language Pictures (Based on Proverbs)\",\"authors\":\"Khalida Siyami Eidlak, Yazdanmehr Sayyed Mohammad Javad\",\"doi\":\"10.21209/1996-7853-2022-17-1-75-85\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article examines the concept of the “family” and its lexicographic expression in the comparative relation of Russian and Persian linguocultures. The methodological basis of the study is the units that served as the fundamental material for the study, built on the methods of linguo-cognitive and linguocultural analyses of the “family” concept, as well as those withdrawn by the method of continuous sampling from explanatory and phraseological dictionaries of the compared languages. The relevance of the study is determined by the expediency of a comparative study of paremias in the linguocultural and linguo-cognitive aspects, in order to identify and demonstrate the fundamental centuries-old values of family relations of two compared linguocultures. The scientific novelty of the research lies in the fact that such a conceptual analysis with the “family” component in a comparative-comparative aspect on the basis of phraseological units, proverbs and sayings of Iranian and Russian linguistic cultures is carried out for the first time. Based on the purpose of our study, which was to identify the specifics and originality of “family relationships and values” at the proverbial level of the two compared languages, the norms of behavior and relationships between members of the concept of “family” were identified. As a result of the linguocultural analysis of the hyperconcept “family” and the microconcepts branching from it, it was revealed that in the ordinary minds of representatives of both Russian and Persian people, they have a positive connotation. The conclusions obtained by us are of practical importance and can arouse the interest of researchers in the field of oriental studies, as well as teachers of Russian as a foreign language in an Iranian-speaking environment and the Persian language in a Russian-speaking audience for the purpose of further linguocultural analysis and study of the paremias of the compared languages, and are also taken into account in the development of specialized dictionaries of proverbs and sayings, phraseological units and set expressions.\",\"PeriodicalId\":33580,\"journal\":{\"name\":\"Gumanitarnyi vektor\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-02-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Gumanitarnyi vektor\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21209/1996-7853-2022-17-1-75-85\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Gumanitarnyi vektor","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21209/1996-7853-2022-17-1-75-85","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文考察了“家族”的概念及其在俄罗斯和波斯林果文化比较关系中的词典表达。该研究的方法论基础是作为研究基础材料的单元,建立在对“家庭”概念的林国认知和林国文化分析方法的基础上,以及通过连续抽样的方法从比较语言的解释和短语词典中提取的单元。这项研究的相关性取决于在林国文化和林国认知方面对父母关系进行比较研究的方便性,以确定和展示两种比较林国文化的家庭关系的基本价值观。这项研究的科学新颖性在于,首次在伊朗和俄罗斯语言文化的短语单位、谚语和谚语的基础上,从比较比较的角度对“家庭”成分进行了概念分析。基于我们的研究目的,即在两种比较语言的谚语层面上确定“家庭关系和价值观”的具体性和独创性,我们确定了“家庭”概念的行为规范和成员之间的关系。通过对超概念“家庭”及其衍生的微观概念的林果文化分析,我们发现,在俄罗斯和波斯人民代表的普通心目中,家庭都具有积极的内涵。我们得出的结论具有现实意义,可以引起东方研究领域研究人员的兴趣,也可以引起伊朗语环境中的俄语教师和俄语受众中的波斯语教师的兴趣,以进一步分析和研究比较语言的语言差异,在开发专门的谚语和谚语词典、短语单位和固定表达时也会考虑到这一点。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Verbalization of the Family Concept in Russian and Iranian Language Pictures (Based on Proverbs)
This article examines the concept of the “family” and its lexicographic expression in the comparative relation of Russian and Persian linguocultures. The methodological basis of the study is the units that served as the fundamental material for the study, built on the methods of linguo-cognitive and linguocultural analyses of the “family” concept, as well as those withdrawn by the method of continuous sampling from explanatory and phraseological dictionaries of the compared languages. The relevance of the study is determined by the expediency of a comparative study of paremias in the linguocultural and linguo-cognitive aspects, in order to identify and demonstrate the fundamental centuries-old values of family relations of two compared linguocultures. The scientific novelty of the research lies in the fact that such a conceptual analysis with the “family” component in a comparative-comparative aspect on the basis of phraseological units, proverbs and sayings of Iranian and Russian linguistic cultures is carried out for the first time. Based on the purpose of our study, which was to identify the specifics and originality of “family relationships and values” at the proverbial level of the two compared languages, the norms of behavior and relationships between members of the concept of “family” were identified. As a result of the linguocultural analysis of the hyperconcept “family” and the microconcepts branching from it, it was revealed that in the ordinary minds of representatives of both Russian and Persian people, they have a positive connotation. The conclusions obtained by us are of practical importance and can arouse the interest of researchers in the field of oriental studies, as well as teachers of Russian as a foreign language in an Iranian-speaking environment and the Persian language in a Russian-speaking audience for the purpose of further linguocultural analysis and study of the paremias of the compared languages, and are also taken into account in the development of specialized dictionaries of proverbs and sayings, phraseological units and set expressions.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
54
审稿时长
8 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信