{"title":"土耳其语专有名词撇号的发展","authors":"Javier Caro Reina, Işık Akar","doi":"10.1515/zfs-2021-2036","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract In modern Turkish, the apostrophe is used to separate proper names from inflectional endings (İzmir’de ‘in İzmir’). This is not the case with inflected common nouns (şehirde ‘in the city’). In this respect, the apostrophe constitutes an instance of graphematic dissociation between proper names and common nouns. Interestingly, the apostrophe was originally employed to transliterate hamza and ayn in Arabic and Persian loanwords (san’at ‘art’). However, these loanwords gradually lost the apostrophe (sanat ‘art’). This implies that Turkish experienced a graphematic change whereby the apostrophe developed from a phonographic marker of glottal stop into a morphographic marker of morpheme boundaries in proper names. This refunctionalization process is illustrated by a diachronic corpus analysis based on selected issues of the newspaper Cumhuriyet from 1929–1975. The findings reveal that the use of the apostrophe with proper names was triggered by foreignness. More specifically, the apostrophe first occurred with foreign names to highlight morpheme boundaries (Eden’in ‘of Eden’) and then expanded to native names via animacy (Doğan’ın ‘of Doğan’).","PeriodicalId":43494,"journal":{"name":"Zeitschrift Fur Sprachwissenschaft","volume":"40 1","pages":"371 - 400"},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2021-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The development of the apostrophe with proper names in Turkish\",\"authors\":\"Javier Caro Reina, Işık Akar\",\"doi\":\"10.1515/zfs-2021-2036\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract In modern Turkish, the apostrophe is used to separate proper names from inflectional endings (İzmir’de ‘in İzmir’). This is not the case with inflected common nouns (şehirde ‘in the city’). In this respect, the apostrophe constitutes an instance of graphematic dissociation between proper names and common nouns. Interestingly, the apostrophe was originally employed to transliterate hamza and ayn in Arabic and Persian loanwords (san’at ‘art’). However, these loanwords gradually lost the apostrophe (sanat ‘art’). This implies that Turkish experienced a graphematic change whereby the apostrophe developed from a phonographic marker of glottal stop into a morphographic marker of morpheme boundaries in proper names. This refunctionalization process is illustrated by a diachronic corpus analysis based on selected issues of the newspaper Cumhuriyet from 1929–1975. The findings reveal that the use of the apostrophe with proper names was triggered by foreignness. More specifically, the apostrophe first occurred with foreign names to highlight morpheme boundaries (Eden’in ‘of Eden’) and then expanded to native names via animacy (Doğan’ın ‘of Doğan’).\",\"PeriodicalId\":43494,\"journal\":{\"name\":\"Zeitschrift Fur Sprachwissenschaft\",\"volume\":\"40 1\",\"pages\":\"371 - 400\"},\"PeriodicalIF\":0.6000,\"publicationDate\":\"2021-11-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Zeitschrift Fur Sprachwissenschaft\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/zfs-2021-2036\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Zeitschrift Fur Sprachwissenschaft","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/zfs-2021-2036","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
摘要在现代土耳其语中,撇号用于区分专有名称和屈折词尾(在“伊兹密尔”中为“伊兹米尔”)。屈折的普通名词(şehirde“in the city”)并非如此。在这方面,撇号构成了专有名词和普通名词之间的字形分离的一个例子。有趣的是,撇号最初用于音译阿拉伯语和波斯语借词(san'at'art')中的hamza和ayn。然而,这些外来词逐渐失去了撇号(sanat‘art’)。这意味着土耳其语经历了一种字形变化,撇号从声门塞音的表音标记发展为专有名称中语素边界的形态标记。根据1929年至1975年《Cumhuriyet报》的精选期刊进行的历时语料库分析说明了这种拒绝过程。研究结果表明,撇号与专有名称的使用是由外来因素引发的。更具体地说,撇号首先出现在外国名字中,以突出词素边界(Eden‘in‘of Eden’),然后通过animacy扩展到本地名字(Doğan‘ın‘of Doğan')。
The development of the apostrophe with proper names in Turkish
Abstract In modern Turkish, the apostrophe is used to separate proper names from inflectional endings (İzmir’de ‘in İzmir’). This is not the case with inflected common nouns (şehirde ‘in the city’). In this respect, the apostrophe constitutes an instance of graphematic dissociation between proper names and common nouns. Interestingly, the apostrophe was originally employed to transliterate hamza and ayn in Arabic and Persian loanwords (san’at ‘art’). However, these loanwords gradually lost the apostrophe (sanat ‘art’). This implies that Turkish experienced a graphematic change whereby the apostrophe developed from a phonographic marker of glottal stop into a morphographic marker of morpheme boundaries in proper names. This refunctionalization process is illustrated by a diachronic corpus analysis based on selected issues of the newspaper Cumhuriyet from 1929–1975. The findings reveal that the use of the apostrophe with proper names was triggered by foreignness. More specifically, the apostrophe first occurred with foreign names to highlight morpheme boundaries (Eden’in ‘of Eden’) and then expanded to native names via animacy (Doğan’ın ‘of Doğan’).
期刊介绍:
The aim of the journal is to promote linguistic research by publishing high-quality contributions and thematic special issues from all fields and trends of modern linguistics. In addition to articles and reviews, the journal also features contributions to discussions on current controversies in the field as well as overview articles outlining the state-of-the art of relevant research paradigms. Topics: -General Linguistics -Language Typology -Language acquisition, language change and synchronic variation -Empirical linguistics: experimental and corpus-based research -Contributions to theory-building