老龄化研究中如何避免使用老年主义语言?概述和指南

IF 2.8 0 GERONTOLOGY
Carmen Bowman, Weng Marc Lim
{"title":"老龄化研究中如何避免使用老年主义语言?概述和指南","authors":"Carmen Bowman, Weng Marc Lim","doi":"10.1080/01924788.2021.1992712","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Language carries and conveys meaning that feeds assumptions and judgments. However, ageist language is problematic because it perpetuates prejudice (affect), stereotyping (cognition), and discrimination (behavior) against people based on their age. Ageism and ageist language are significant problems in society. Of particular interest in this article is the widespread use of ageist language in research on aging and the need for guidelines to mitigate it. Generally speaking, research on aging intends to improve the quality of life for older people. However, this well-meaning intention may be futile if ageist language continues to be used. The United Nations Committee on Economic, Social, and Cultural Rights (1995) has rejected the term “elderly” in preference for “older persons.” However, a search on Google Scholar for the term “elderly” in the titles of articles published between 2000 and 2020 returns more than 140,000 results, and a search for the term anywhere within articles returns more than 2,000,000 results. These observations highlight the prevalence of ageist language in the literature. Thus, in this article, we suggest guidelines for and provide exemplars of age-related language in two areas: language describing older people and language describing activities. In doing so, we hope to address the problem of ageist language and to promote dignified and respectful language use in commentaries and studies on aging. This is in line with the World Health Organization (2021) decade plan of action for combating ageism, in conjunction with the United Nations Decade of Healthy Aging (2021– 2030).","PeriodicalId":45731,"journal":{"name":"Activities Adaptation & Aging","volume":"45 1","pages":"269 - 275"},"PeriodicalIF":2.8000,"publicationDate":"2021-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"16","resultStr":"{\"title\":\"How to Avoid Ageist Language in Aging Research? An Overview and Guidelines\",\"authors\":\"Carmen Bowman, Weng Marc Lim\",\"doi\":\"10.1080/01924788.2021.1992712\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Language carries and conveys meaning that feeds assumptions and judgments. However, ageist language is problematic because it perpetuates prejudice (affect), stereotyping (cognition), and discrimination (behavior) against people based on their age. Ageism and ageist language are significant problems in society. Of particular interest in this article is the widespread use of ageist language in research on aging and the need for guidelines to mitigate it. Generally speaking, research on aging intends to improve the quality of life for older people. However, this well-meaning intention may be futile if ageist language continues to be used. The United Nations Committee on Economic, Social, and Cultural Rights (1995) has rejected the term “elderly” in preference for “older persons.” However, a search on Google Scholar for the term “elderly” in the titles of articles published between 2000 and 2020 returns more than 140,000 results, and a search for the term anywhere within articles returns more than 2,000,000 results. These observations highlight the prevalence of ageist language in the literature. Thus, in this article, we suggest guidelines for and provide exemplars of age-related language in two areas: language describing older people and language describing activities. In doing so, we hope to address the problem of ageist language and to promote dignified and respectful language use in commentaries and studies on aging. This is in line with the World Health Organization (2021) decade plan of action for combating ageism, in conjunction with the United Nations Decade of Healthy Aging (2021– 2030).\",\"PeriodicalId\":45731,\"journal\":{\"name\":\"Activities Adaptation & Aging\",\"volume\":\"45 1\",\"pages\":\"269 - 275\"},\"PeriodicalIF\":2.8000,\"publicationDate\":\"2021-10-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"16\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Activities Adaptation & Aging\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/01924788.2021.1992712\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"GERONTOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Activities Adaptation & Aging","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/01924788.2021.1992712","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"GERONTOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 16

摘要

语言承载和传达的含义为假设和判断提供了依据。然而,年龄歧视语言是有问题的,因为它使基于年龄的人的偏见(影响)、刻板印象(认知)和歧视(行为)永久化。年龄歧视和年龄歧视语言是当今社会存在的重大问题。本文特别感兴趣的是在老龄化研究中广泛使用的年龄歧视语言,以及制定指南以减轻这种语言的必要性。一般来说,研究老龄化的目的是为了提高老年人的生活质量。然而,如果继续使用年龄歧视的语言,这种善意的意图可能是徒劳的。联合国经济、社会和文化权利委员会(1995年)拒绝使用“老年人”一词,而是使用“老年人”。然而,在谷歌Scholar上搜索2000年至2020年间发表的文章标题中的“老年人”一词,返回的结果超过14万个,在文章中的任何地方搜索该词,返回的结果超过200万个。这些观察结果突出了文学中普遍存在的年龄歧视语言。因此,在这篇文章中,我们提出了与年龄相关的语言的指导方针,并提供了两个方面的例子:描述老年人的语言和描述活动的语言。通过这样做,我们希望解决年龄歧视语言的问题,并促进在关于老龄化的评论和研究中使用有尊严和尊重的语言。这符合世界卫生组织(2021年)打击年龄歧视十年行动计划以及联合国健康老龄化十年(2021 - 2030年)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
How to Avoid Ageist Language in Aging Research? An Overview and Guidelines
Language carries and conveys meaning that feeds assumptions and judgments. However, ageist language is problematic because it perpetuates prejudice (affect), stereotyping (cognition), and discrimination (behavior) against people based on their age. Ageism and ageist language are significant problems in society. Of particular interest in this article is the widespread use of ageist language in research on aging and the need for guidelines to mitigate it. Generally speaking, research on aging intends to improve the quality of life for older people. However, this well-meaning intention may be futile if ageist language continues to be used. The United Nations Committee on Economic, Social, and Cultural Rights (1995) has rejected the term “elderly” in preference for “older persons.” However, a search on Google Scholar for the term “elderly” in the titles of articles published between 2000 and 2020 returns more than 140,000 results, and a search for the term anywhere within articles returns more than 2,000,000 results. These observations highlight the prevalence of ageist language in the literature. Thus, in this article, we suggest guidelines for and provide exemplars of age-related language in two areas: language describing older people and language describing activities. In doing so, we hope to address the problem of ageist language and to promote dignified and respectful language use in commentaries and studies on aging. This is in line with the World Health Organization (2021) decade plan of action for combating ageism, in conjunction with the United Nations Decade of Healthy Aging (2021– 2030).
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
4.50
自引率
53.60%
发文量
26
期刊介绍: Activities, Adaptation, & Aging is the working tool for activity directors and all health care professionals concerned with the enhancement of the lives of the aged. Established as the primary journal for activity professionals, Activities, Adaptation & Aging provides a professional outlet for research regarding the therapeutic implications of activities on quality-of-life issues and overall life satisfaction for the elderly. The journal examines a wide spectrum of activities: activity-based intervention for persons with dementia; activity determinants in independent-living elderly; activity implications in a variety of settings; activity participation patterns; and activity implications for everyday practice.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信