{"title":"“这些话是从嘴里说出来的”:俄语语义语义语义学中的动词","authors":"Irina Iakovleva","doi":"10.1080/00806765.2020.1741024","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT This study focuses on the ability of motion verbs to function in the semantic domain of speech as a result of a semantic shift. In this case, motion verbs refer to an act of communication. The analysis shows that verbs of motion in the air, whose prototypical meaning refers to the source of motion, dominate in the semantic domain of speech, while the use of aquamotion verbs and verbs signifying a kind of motion on the ground can be treated in the recipient domain under discussion as a particular case of a more widespread metaphor. This situation is rather typical for the semantic domain examined, as the metaphor of caused motion has to deal with the same semantic restrictions. As a result of this semantic shift, words are often endued with some kind of activity constructing the metaphor WORD is BIRD. Apart from this widespread metaphor, the Russian language has another one, which is typical for the semantic domain of speech: WORD is STONE, but its functioning in the language is restricted by some negative connotations. It is important to mention that the semantic shift is, to a certain degree, subject to some aspectual restrictions.","PeriodicalId":41301,"journal":{"name":"Scando-Slavica","volume":"66 1","pages":"86 - 96"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2020-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/00806765.2020.1741024","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"«Слова слетели с губ»: Глаголы движения в семантическом поле речи в русском языке\",\"authors\":\"Irina Iakovleva\",\"doi\":\"10.1080/00806765.2020.1741024\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT This study focuses on the ability of motion verbs to function in the semantic domain of speech as a result of a semantic shift. In this case, motion verbs refer to an act of communication. The analysis shows that verbs of motion in the air, whose prototypical meaning refers to the source of motion, dominate in the semantic domain of speech, while the use of aquamotion verbs and verbs signifying a kind of motion on the ground can be treated in the recipient domain under discussion as a particular case of a more widespread metaphor. This situation is rather typical for the semantic domain examined, as the metaphor of caused motion has to deal with the same semantic restrictions. As a result of this semantic shift, words are often endued with some kind of activity constructing the metaphor WORD is BIRD. Apart from this widespread metaphor, the Russian language has another one, which is typical for the semantic domain of speech: WORD is STONE, but its functioning in the language is restricted by some negative connotations. It is important to mention that the semantic shift is, to a certain degree, subject to some aspectual restrictions.\",\"PeriodicalId\":41301,\"journal\":{\"name\":\"Scando-Slavica\",\"volume\":\"66 1\",\"pages\":\"86 - 96\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2020-01-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/00806765.2020.1741024\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Scando-Slavica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/00806765.2020.1741024\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Scando-Slavica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/00806765.2020.1741024","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
摘要本研究的重点是运动动词由于语义转换而在言语语义域中发挥作用的能力。在这种情况下,动作动词指的是一种交流行为。分析表明,空中运动动词(其原型含义是指运动的来源)在言语的语义域中占主导地位,而水下运动动词和表示地面运动的动词的使用可以在所讨论的接受者域中被视为更广泛隐喻的一个特例。这种情况对于所研究的语义领域来说相当典型,因为引起运动的隐喻必须处理相同的语义限制。由于这种语义转换,单词往往被赋予了某种活动,从而构成了隐喻WORD is BIRD。除了这个广泛使用的隐喻之外,俄语还有另一个隐喻,这在语音的语义领域是典型的:WORD是STONE,但它在语言中的作用受到一些负面含义的限制。值得一提的是,语义转换在一定程度上受到一些方面的限制。
«Слова слетели с губ»: Глаголы движения в семантическом поле речи в русском языке
ABSTRACT This study focuses on the ability of motion verbs to function in the semantic domain of speech as a result of a semantic shift. In this case, motion verbs refer to an act of communication. The analysis shows that verbs of motion in the air, whose prototypical meaning refers to the source of motion, dominate in the semantic domain of speech, while the use of aquamotion verbs and verbs signifying a kind of motion on the ground can be treated in the recipient domain under discussion as a particular case of a more widespread metaphor. This situation is rather typical for the semantic domain examined, as the metaphor of caused motion has to deal with the same semantic restrictions. As a result of this semantic shift, words are often endued with some kind of activity constructing the metaphor WORD is BIRD. Apart from this widespread metaphor, the Russian language has another one, which is typical for the semantic domain of speech: WORD is STONE, but its functioning in the language is restricted by some negative connotations. It is important to mention that the semantic shift is, to a certain degree, subject to some aspectual restrictions.