{"title":"母语汉语成人对二语英语的三级法语一般现在时和现在进行时习得","authors":"S. Kong","doi":"10.1515/iral-2022-0178","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The study examines the acquisition of L3 French present form by advanced L2 English learners of L1 Chinese within the framework of the Typological Primacy Model (TPM) of Rothman (2011) and the Interpretability Hypothesis of Tsimpli and Dimitrakopoulou (Tsimpli, Ianthi-maria & Maria Dimitrakopoulou. 2007. The Interpretability Hypothesis: Evidence from wh-interrogatives in second language acquisition. Second Language Research 23. 215–242. The meaning-form distinction of the present form in relation to habitual and event-in-progress interpretations varies between French, English, and Chinese, but is constrained by the presence/absence of tense and agreement features. Thirty-two adult L1 Chinese speakers of high proficiency L2 English/low proficiency L3 French and thirty adult L1 Chinese speakers of low proficiency L2 English together with a native English control group and a French control group were invited to take part in an acceptability judgement test. The results provide partial support to the TPM, which posits that the perceived typological similarity between L3 and the previously acquired languages conditions transfer in L3 initial state. The findings are, instead, more consistent with the Interpretability Hypothesis, which assumes the inaccessibility of uninterpretable syntactic features in subsequent language acquisition. What remain available in adult multilingual acquisition are interpretable syntactic features, computational devices, and other aspects of Universal Grammar (UG).","PeriodicalId":46778,"journal":{"name":"Iral-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.4000,"publicationDate":"2023-03-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The acquisition of L3 French present simple and present progressive by adult L1 Chinese speakers of L2 English\",\"authors\":\"S. Kong\",\"doi\":\"10.1515/iral-2022-0178\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract The study examines the acquisition of L3 French present form by advanced L2 English learners of L1 Chinese within the framework of the Typological Primacy Model (TPM) of Rothman (2011) and the Interpretability Hypothesis of Tsimpli and Dimitrakopoulou (Tsimpli, Ianthi-maria & Maria Dimitrakopoulou. 2007. The Interpretability Hypothesis: Evidence from wh-interrogatives in second language acquisition. Second Language Research 23. 215–242. The meaning-form distinction of the present form in relation to habitual and event-in-progress interpretations varies between French, English, and Chinese, but is constrained by the presence/absence of tense and agreement features. Thirty-two adult L1 Chinese speakers of high proficiency L2 English/low proficiency L3 French and thirty adult L1 Chinese speakers of low proficiency L2 English together with a native English control group and a French control group were invited to take part in an acceptability judgement test. The results provide partial support to the TPM, which posits that the perceived typological similarity between L3 and the previously acquired languages conditions transfer in L3 initial state. The findings are, instead, more consistent with the Interpretability Hypothesis, which assumes the inaccessibility of uninterpretable syntactic features in subsequent language acquisition. What remain available in adult multilingual acquisition are interpretable syntactic features, computational devices, and other aspects of Universal Grammar (UG).\",\"PeriodicalId\":46778,\"journal\":{\"name\":\"Iral-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.4000,\"publicationDate\":\"2023-03-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Iral-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/iral-2022-0178\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Iral-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/iral-2022-0178","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
摘要本研究在Rothman(2011)的类型首因模型(TPM)和Tsimpli和Dimitrakopoulou (Tsimpli, Ianthi-maria & Maria Dimitrakopoulou, 2007)的可解释性假设框架下,考察了高级二语英语学习者学习L1汉语时法语三级现在时的习得。可解释性假说:来自二语习得中wh疑问句的证据。第二语言研究215 - 242。法语、英语和汉语的现在时形式与习惯解释和进行中事件解释的意义-形式区别有所不同,但受到时态和一致性特征的存在/缺失的限制。本研究邀请32名母语为汉语的成人高水平L2英语/低水平L3法语和30名母语为汉语的成人低水平L2英语与母语为英语的对照组和法语对照组一起参加可接受性判断测试。研究结果部分支持了TPM理论,该理论认为,感知到的L3和先前习得的语言条件之间的类型学相似性在L3初始状态下转移。相反,这些发现更符合可解释性假说,该假说认为不可解释的句法特征在随后的语言习得中是不可接近的。在成人多语言习得中仍然可用的是可解释的句法特征、计算设备和通用语法(UG)的其他方面。
The acquisition of L3 French present simple and present progressive by adult L1 Chinese speakers of L2 English
Abstract The study examines the acquisition of L3 French present form by advanced L2 English learners of L1 Chinese within the framework of the Typological Primacy Model (TPM) of Rothman (2011) and the Interpretability Hypothesis of Tsimpli and Dimitrakopoulou (Tsimpli, Ianthi-maria & Maria Dimitrakopoulou. 2007. The Interpretability Hypothesis: Evidence from wh-interrogatives in second language acquisition. Second Language Research 23. 215–242. The meaning-form distinction of the present form in relation to habitual and event-in-progress interpretations varies between French, English, and Chinese, but is constrained by the presence/absence of tense and agreement features. Thirty-two adult L1 Chinese speakers of high proficiency L2 English/low proficiency L3 French and thirty adult L1 Chinese speakers of low proficiency L2 English together with a native English control group and a French control group were invited to take part in an acceptability judgement test. The results provide partial support to the TPM, which posits that the perceived typological similarity between L3 and the previously acquired languages conditions transfer in L3 initial state. The findings are, instead, more consistent with the Interpretability Hypothesis, which assumes the inaccessibility of uninterpretable syntactic features in subsequent language acquisition. What remain available in adult multilingual acquisition are interpretable syntactic features, computational devices, and other aspects of Universal Grammar (UG).
期刊介绍:
International Review of Applied Linguistics in Language Teaching is devoted to problems of general and applied linguistics in their various forms.