“哦,我的想法,我的想法……”:Olena Pchilka和Lesia Ukrainka对铭文刺绣的贡献

IF 0.2 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Tetiana Brovarets
{"title":"“哦,我的想法,我的想法……”:Olena Pchilka和Lesia Ukrainka对铭文刺绣的贡献","authors":"Tetiana Brovarets","doi":"10.18523/kmhj249198.2021-8.147-162","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article focuses on the role of Olena Pchilka1 and Lesia Ukrainka in epigraphic embroidery development. Undoubtedly, Olena Pchilka was an ardent proponent of folk art purity. Following from this, there is a tendency to think that she was against all novelty in Ukrainian embroidery. Many researchers and antiquity enthusiasts refer to her authority when arguing against inscriptions on textile as a phenomenon resulting largely from printed cross-stitch on paper. However, not all embroidered verbal texts have been of print origin. Most of them were folkloric (or folklorized) texts. What is more, Olena Pchilka to some extent provided her own comment on epigraphic embroidery in approving Lesia Ukrainka’s rushnyk (embroidered runner) containing the inscription “Oh, my thoughts, my thoughts, woe is with you! Love one another, brethren, love Ukraine” (devoted to Taras Shevchenko). In modern embroidery, embroideresses reproduce the citation with new connotations of these words, thereby continuing the epigraphic embroidery tradition. The author illustrates the folklorization of oft-cited lines from Taras Shevchenko’s poetry with examples of epigraphic embroidery from her own Interactive Index of Folklore Formulas (Epigraphic Embroidery).","PeriodicalId":40752,"journal":{"name":"Kyiv-Mohyla Humanities Journal","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"“Oh, My Thoughts, My Thoughts…”: Olena Pchilka’s and Lesia Ukrainka’s Contributions to Epigraphic Embroidery\",\"authors\":\"Tetiana Brovarets\",\"doi\":\"10.18523/kmhj249198.2021-8.147-162\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article focuses on the role of Olena Pchilka1 and Lesia Ukrainka in epigraphic embroidery development. Undoubtedly, Olena Pchilka was an ardent proponent of folk art purity. Following from this, there is a tendency to think that she was against all novelty in Ukrainian embroidery. Many researchers and antiquity enthusiasts refer to her authority when arguing against inscriptions on textile as a phenomenon resulting largely from printed cross-stitch on paper. However, not all embroidered verbal texts have been of print origin. Most of them were folkloric (or folklorized) texts. What is more, Olena Pchilka to some extent provided her own comment on epigraphic embroidery in approving Lesia Ukrainka’s rushnyk (embroidered runner) containing the inscription “Oh, my thoughts, my thoughts, woe is with you! Love one another, brethren, love Ukraine” (devoted to Taras Shevchenko). In modern embroidery, embroideresses reproduce the citation with new connotations of these words, thereby continuing the epigraphic embroidery tradition. The author illustrates the folklorization of oft-cited lines from Taras Shevchenko’s poetry with examples of epigraphic embroidery from her own Interactive Index of Folklore Formulas (Epigraphic Embroidery).\",\"PeriodicalId\":40752,\"journal\":{\"name\":\"Kyiv-Mohyla Humanities Journal\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2021-12-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Kyiv-Mohyla Humanities Journal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.18523/kmhj249198.2021-8.147-162\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Kyiv-Mohyla Humanities Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18523/kmhj249198.2021-8.147-162","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

本文着重论述了奥莱娜·普奇尔卡和蕾西娅·乌克兰卡在铭文刺绣发展中的作用。毫无疑问,Olena Pchilka是民间艺术纯洁性的热心支持者。从这一点来看,有一种倾向认为她反对乌克兰刺绣的所有新奇。许多学者和古物爱好者在反对纺织品上的铭文时,都提到了她的权威,认为这主要是由纸上的印刷十字绣造成的。然而,并不是所有的刺绣文字都是印刷的。它们大多是民间文学(或民俗化的)文本。更重要的是,Olena Pchilka在某种程度上提供了她自己对铭文刺绣的评论,她批准了Lesia Ukrainka的rushnyk(刺绣跑步者),上面写着“哦,我的思想,我的思想,祸与你!”彼此相爱吧,兄弟们,爱乌克兰”(献给塔拉斯·舍甫琴科)。在现代刺绣中,刺绣者以新的内涵再现这些词语的引用,从而延续了铭文刺绣的传统。作者用她自己的民间传说公式互动索引(铭文刺绣)中的铭文刺绣实例说明了塔拉斯舍甫琴科诗歌中经常被引用的诗句的民俗化。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
“Oh, My Thoughts, My Thoughts…”: Olena Pchilka’s and Lesia Ukrainka’s Contributions to Epigraphic Embroidery
The article focuses on the role of Olena Pchilka1 and Lesia Ukrainka in epigraphic embroidery development. Undoubtedly, Olena Pchilka was an ardent proponent of folk art purity. Following from this, there is a tendency to think that she was against all novelty in Ukrainian embroidery. Many researchers and antiquity enthusiasts refer to her authority when arguing against inscriptions on textile as a phenomenon resulting largely from printed cross-stitch on paper. However, not all embroidered verbal texts have been of print origin. Most of them were folkloric (or folklorized) texts. What is more, Olena Pchilka to some extent provided her own comment on epigraphic embroidery in approving Lesia Ukrainka’s rushnyk (embroidered runner) containing the inscription “Oh, my thoughts, my thoughts, woe is with you! Love one another, brethren, love Ukraine” (devoted to Taras Shevchenko). In modern embroidery, embroideresses reproduce the citation with new connotations of these words, thereby continuing the epigraphic embroidery tradition. The author illustrates the folklorization of oft-cited lines from Taras Shevchenko’s poetry with examples of epigraphic embroidery from her own Interactive Index of Folklore Formulas (Epigraphic Embroidery).
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Kyiv-Mohyla Humanities Journal
Kyiv-Mohyla Humanities Journal HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信