{"title":"英汉代码歧义的类型学","authors":"Seongyong Lee","doi":"10.1017/S0266078422000116","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Bilingual code ambiguation (CA), also known as language play or punning, has been discussed for bilingual creativity as it requires English users to manipulate two languages in a single utterance (Moody & Matsumoto, 2003). Since Moody and Matsumoto (2003) suggested English–Japanese CA in the lyrics of Japanese popular (J-pop) music, some studies have paid attention to diverse aspects of bilingual creativity performed in this complex linguistic phenomenon (Luk, 2013; Rivlina, 2015; Scherling, 2016). They have reported non-native English users’ control over linguistic knowledge in phonological analogy (Moody & Matsumoto, 2003; Scherling, 2016), semantic relatedness and blending (Luk, 2013; Moody & Matsumoto, 2003), and socio-pragmatic functions (Luk, 2013; Rivlina, 2015). They have further suggested that CA needs to be viewed as bilinguals’ performative use of English and a local language to achieve symbolic goals (Moody & Matsumoto, 2003; Scherling, 2016).","PeriodicalId":51710,"journal":{"name":"English Today","volume":"39 1","pages":"110 - 120"},"PeriodicalIF":1.2000,"publicationDate":"2022-03-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Typology of English–Korean code ambiguation\",\"authors\":\"Seongyong Lee\",\"doi\":\"10.1017/S0266078422000116\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Bilingual code ambiguation (CA), also known as language play or punning, has been discussed for bilingual creativity as it requires English users to manipulate two languages in a single utterance (Moody & Matsumoto, 2003). Since Moody and Matsumoto (2003) suggested English–Japanese CA in the lyrics of Japanese popular (J-pop) music, some studies have paid attention to diverse aspects of bilingual creativity performed in this complex linguistic phenomenon (Luk, 2013; Rivlina, 2015; Scherling, 2016). They have reported non-native English users’ control over linguistic knowledge in phonological analogy (Moody & Matsumoto, 2003; Scherling, 2016), semantic relatedness and blending (Luk, 2013; Moody & Matsumoto, 2003), and socio-pragmatic functions (Luk, 2013; Rivlina, 2015). They have further suggested that CA needs to be viewed as bilinguals’ performative use of English and a local language to achieve symbolic goals (Moody & Matsumoto, 2003; Scherling, 2016).\",\"PeriodicalId\":51710,\"journal\":{\"name\":\"English Today\",\"volume\":\"39 1\",\"pages\":\"110 - 120\"},\"PeriodicalIF\":1.2000,\"publicationDate\":\"2022-03-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"English Today\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1017/S0266078422000116\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"English Today","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/S0266078422000116","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Bilingual code ambiguation (CA), also known as language play or punning, has been discussed for bilingual creativity as it requires English users to manipulate two languages in a single utterance (Moody & Matsumoto, 2003). Since Moody and Matsumoto (2003) suggested English–Japanese CA in the lyrics of Japanese popular (J-pop) music, some studies have paid attention to diverse aspects of bilingual creativity performed in this complex linguistic phenomenon (Luk, 2013; Rivlina, 2015; Scherling, 2016). They have reported non-native English users’ control over linguistic knowledge in phonological analogy (Moody & Matsumoto, 2003; Scherling, 2016), semantic relatedness and blending (Luk, 2013; Moody & Matsumoto, 2003), and socio-pragmatic functions (Luk, 2013; Rivlina, 2015). They have further suggested that CA needs to be viewed as bilinguals’ performative use of English and a local language to achieve symbolic goals (Moody & Matsumoto, 2003; Scherling, 2016).